Como la secretaría no tiene funciones operacionales, no puede ocuparse de la creación autónoma de una nueva red. | UN | وبما أن مهمة اﻷمانة ليست تشغيلية فلا يمكنها التفكير في إنشاء شبكة جديدة. |
Reconociendo la importancia de las redes en este contexto, la Comisión estableció, en su octavo período de sesiones, una nueva red de centros de excelencia en los países en desarrollo. | UN | وإدراكا من اللجنة لأهمية الشبكات في هذا السياق، أنشأت في دورتها الثامنة شبكة جديدة لمراكز التفوق في البلدان النامية. |
i) Crear una nueva red de centros de coordinación designados de conformidad con la nota verbal de la UNODC. | UN | `1` استحداث شبكة جديدة من جهات الاتصال تسمّى عملا بالمذكرة الشفوية التي أصدرها المكتب. |
Se estableció una nueva red de protección de los derechos humanos en Kaliemie, provincia de Katanga, y se fortaleció la capacidad de 8 redes de derechos humanos en 8 provincias. | UN | أُنشئت شبكة جديدة لحماية حقوق الإنسان في كاليمي في كاتانغا، وُعززت قدرة 8 شبكات لحماية حقوق الإنسان في 8 مقاطعات. |
Estaba en marcha un estudio de viabilidad para la construcción de un nuevo sistema interno de alcantarillado en el campamento de Neirab, para sustituir al antiguo, que se había vuelto insuficiente. | UN | وكانت دراسة للجدوى قيد التنفيذ لبناء شبكة جديدة من المجارير الداخلية في مخيم النيرب، بدل الشبكة القديمة التي أصبحت غير ملائمة. |
En octubre de 1993, se estableció en Armenia una nueva red de servicios sociales, con el objeto de proporcionar asistencia sobre todo a personas de escasos recursos y a familias pobres, sin discriminación alguna en cuanto al sexo. | UN | ٨١ - منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنشئت شبكة جديدة للخدمات الاجتماعية في أرمينيا بهدف تقديم المساعدة الى اﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض وإلى اﻷسر الفقيرة على وجه الخصوص بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Concretamente, el Japón ha reunido información que podría conducir a prevenir actividades terroristas aprovechando los informadores existentes, etc. y al mismo tiempo ha desarrollado una nueva red destinada a reunir información. | UN | وعلى وجه التحديد، بدأت اليابان بجمع معلومات قد تؤدي إلى منع الأنشطة الإرهابية من خلال استخدام المخبرين الحاليين وغير ذلك، وقامت في الوقت ذاته بتطوير شبكة جديدة لجمع المعلومات. |
El Estado parte debería velar por la aplicación urgente de la reforma del sistema penitenciario, incluida la debida creación de una nueva red de instituciones penitenciarias prevista en la Ley de ejecución de penas. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات. |
El Estado parte debería velar por la aplicación urgente de la reforma del sistema penitenciario, incluida la debida creación de una nueva red de instituciones penitenciarias prevista en la Ley de ejecución de penas. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات. |
Desde entonces, los departamentos del Gobierno han tratado de facilitar información exacta y rápida que contrarreste las informaciones falsas sobre la ley, siempre que aparezcan, a través de la creación de una nueva red de periodistas especializados en derechos humanos. | UN | وتسعى الوزارات الحكومية منذئذ لإصدار بلاغات سريعة ودقيقة رداً على أي بيانات غير صحيحة تصدر بشأن القانون، عبر إنشاء شبكة جديدة من موظفي الإعلام المعنيين بحقوق الإنسان. |
17. La Ley sobre la composición de los tribunales, de 2001, sienta las bases para la implantación de una nueva red de tribunales. | UN | 17- ويرسي قانون هيكل المحاكم لعام 2001 الأسس لإحداث شبكة جديدة من المحاكم. |
En Fiji se diseñará una nueva red de drenaje que tenga en cuenta la modificación de las pautas de las precipitaciones. | UN | 81 - وفي فيجي، سيتم وضع تصاميم شبكة جديدة للصرف تراعي التغيرات في أنماط سقوط الأمطار. |
Para hacer frente a la aparición de enfermedades no transmisibles, la OMS estableció una nueva red dedicada a alentar la participación de todos los interesados pertinentes y de las iniciativas regionales y mundiales. | UN | 41 - وفيما يتعلق بالتصدي لظهور الأمراض غير المعدية، أنشأت منظمة الصحة العالمية شبكة جديدة تهدف إلى تشجيع إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة والمبادرات الإقليمية والعالمية القائمة. |
Desde entonces, los departamentos del Gobierno han tratado de facilitar información exacta y rápida que contrarreste las informaciones falsas sobre la ley, siempre que aparezcan, mediante la creación de una nueva red de periodistas especializados en derechos humanos. | UN | وتسعى الوزارات الحكومية منذئذ لإصدار بلاغات سريعة ودقيقة رداً على أي بيانات غير صحيحة تصدر بشأن القانون، عبر إنشاء شبكة جديدة من موظفي الإعلام المعنيين بحقوق الإنسان. |
45. El CCT tal vez desee examinar en qué medida una nueva red podría garantizar sistemáticamente un control de la calidad científica del asesoramiento prestado. | UN | 45- وربما تود اللجنة أيضاً مناقشة مدى قدرة شبكة جديدة على أن تضمن بشكل منتظم الجودة العلمية لنتائج الاستشارة. |
19. En el marco de la reforma judicial se está creando una nueva red de tribunales, con tribunales de competencia general y tribunales especializados. | UN | 19- ويجري إنشاء شبكة جديدة من المحاكم بما يتمشى مع الإصلاح القضائي، وهي تشمل المحاكم العامة ومحاكم الاختصاص الخاص. |
Desde enero de 2010 se ha establecido una nueva red de tribunales para mejorar el acceso a la justicia. | UN | وقد أُنشِئت شبكة جديدة من المحاكم منذ كانون الثاني/يناير عام 2010 لتيسير اللجوء إلى القضاء. |
Desde enero de 2010 se ha establecido una nueva red de tribunales para mejorar el acceso a la justicia. | UN | وقد أُنشِئت شبكة جديدة من المحاكم منذ كانون الثاني/يناير عام 2010 لتيسير اللجوء إلى القضاء. |
Es por eso por lo que Escocia, en 2018, se puso al frente y tomó la iniciativa para establecer una nueva red llamada "Gobiernos de una Economía de Bienestar" que tiene como miembros fundadores a los países de Escocia, Islandia y Nueva Zelanda. | TED | ولهذا السبب قامت أسكتلندا في عام 2018 بأخذ زمام المبادرة والأسبقية في إنشاء شبكة جديدة يُطلق عليها مجموعة حكومات اقتصاد الرفاه تضم أعضاء مؤسسين من دول أسكتلندا وايسلندا ونيوزلاندا لأسباب واضحة. |
Otros proyectos importantes de mejoramiento comprenden un nuevo sistema de recolección de aguas residuales para la isla de Aunutu y un programa de conexión de alcantarillado en la zona de la Bahía de Pago Pago. | UN | وتشمل مشاريع تحسين رأسمالية أخرى ممولة من وزارة الداخلية شبكة جديدة لتجميع مياه المجاري في جزيرة أونوتو، وبرنامج لربط المجاري داخل منطقة خليج باغو باغو. |
Probablemente que no se molestó con una red completamente nueva, así que ... va a ser codigo compartido con el resto del mundo. | Open Subtitles | انه على الارجح لن يمثل عناء مع شبكة جديدة تماما ، لذلك هو سيصبح رمز مشترك مع بقية العالم الخامس |
la nueva red de Información sobre Seguros determina la existencia de lagunas en los datos, fomenta y supervisa la investigación y difunde los resultados. | UN | وتقوم شبكة جديدة للمعلومات المتعلقة بالتأمين بكشف الثغرات في المعرفة، وتعزز وتشرف على الأبحاث وتنشر النتائج. |