ويكيبيديا

    "شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sistema acuífero transfronterizo
        
    • sistemas acuíferos transfronterizos
        
    El párrafo 1 se refiere al uso de un sistema acuífero transfronterizo y el párrafo 2 se refiere a las actividades distintas del uso que corren el riesgo de ocasionar daños. UN وتشير الفقرة 1 إلى استخدام شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود كما تشير الفقرة 2 إلى الأنشطة الأخرى غير الاستخدام الذي يحتمل أن يتسبب في ضرر.
    Con el objeto de interiorizarse de las condiciones de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo: UN لأغراض التعرف بشكل جيد على أحوال طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود:
    También respalda la inclusión en el proyecto de artículo 3 de una afirmación expresa del principio de soberanía de cada Estado del acuífero sobre la parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo ubicada dentro de su territorio. UN وهو يؤيد أيضاً القيام بإدراج في مشروع المادة 3 تأكيد صريح لمبدأ سيادة دولة طبقة المياه الجوفية على الجزء الواقع في إقليمها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    El intercambio regular de datos e información es el primer paso en la cooperación entre los Estados del sistema acuífero transfronterizo. UN 32 - إن التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات هو الخطوة الأولى للتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    1. Cuando los Estados Partes en la presente Convención sean partes también en la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación6, las disposiciones de esta última respecto de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos se aplicarán únicamente en la medida en que sean compatibles con las de la presente Convención. UN 1 - إذا كانت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أطرافا أيضا في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية(6) فلا تنطبق أحكام الاتفاقية الأخيرة في ما يتصل بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود إلا بقدر اتساقها مع أحكام هذه الاتفاقية.
    Los Estados del acuífero protegerán y preservarán los ecosistemas dentro de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo. UN تقوم دول طبقة المياه الجوفية بحماية وصون النظم الإيكولوجية الواقعة داخل طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Ordenación Los Estados del acuífero se comprometerán a elaborar y ejecutar planes para la debida ordenación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con las disposiciones de la presente Convención. UN تتعهد دول طبقة المياه الجوفية بوضع خطط وتنفيذ هذه الخطط من أجل الإدارة السليمة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لأحكام هذه الاتفاقية.
    Tras reflexionar y consultar con hidrogeólogos, ahora propone emplear el término " sistema acuífero transfronterizo " en los proyectos de artículos. UN وبعد التفكير والتشاور مع أخصائيي الهيدرولوجيا، يقترح المقرر الآن استخدام عبارة " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " في مشروع المواد.
    c) Por " sistema acuífero transfronterizo " se entenderá un sistema acuífero, algunas de cuyas partes se encuentran en Estados distintos; UN (ج) يقصد بـ " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " شبكة طبقة مياه جوفية، تقع أجزاؤها في دول مختلفة؛
    1. Los Estados del acuífero convendrán en criterios y metodologías armonizados para la vigilancia de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo. UN 1 - تتفق دول طبقة المياه الجوفية على معايير متسقة وعلى منهجية من أجل رصد طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Los Estados del acuífero, individual y, cuando corresponda, conjuntamente prevendrán, reducirán y controlarán la contaminación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo que pueda causar daños sensibles a otros Estados del acuífero o a su medio. UN تقوم دول طبقة المياه الجوفية منفردة، ومجتمعة حسب الاقتضاء بمنع وتقليل تلوث طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود والسيطرة على هذا التلوث الذي يمكن أن يسبب ضررا ذا شأن لغيرها من دول طبقة المياه الجوفية أو لبيئتها.
    El proyecto de artículo se aplica no sólo a los Estados del acuífero, sino también a cualquier Estado que tenga motivos razonables para estimar que una actividad proyectada en su territorio puede afectar a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo. UN وينطبق مشروع المادة ليس فقط على دول طبقات المياه الجوفية وإنما أيضاً على كل دولة لديها أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن النشاط المزمع القيام به في إقليمها سوف يؤثر على طبقة أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Su delegación coincide en particular con las definiciones de acuífero y sistema acuífero del proyecto de artículo 2 y reitera su apoyo a la inclusión del proyecto de artículo 3, esto es, la afirmación expresa del principio de la soberanía del Estado sobre la parte del acuífero o sistema acuífero transfronterizo que se encuentre dentro de su territorio. UN ويتفق وفده بصفة خاصة مع تعريفات طبقة المياه الجوفية وشبكة طبقة المياه الجوفية في مشروع المادة 2. وكرر تأييده لأن يتم في مشروع المادة 3 إدراج تأكيد صريح لمبدأ سيادة الدولة على جزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود والواقع داخل إقليمه.
    131. Con respecto a la definición de " sistema acuífero transfronterizo " , se planteó la pregunta de si esa definición era suficiente para abarcar el supuesto de un acuífero situado en un territorio en disputa, situación que obligaría a los Estados interesados a considerar la necesidad de adoptar medidas provisionales de protección. UN 131- وفيما يتعلق بتعريف " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " ، أثير تساؤل حول ما إذا كان هذا التعريف يشمل على نحو واف حالة طبقة المياه الجوفية التي توجد في إقليم متنازَع عليه، وهي حالة تتطلب معالجة الحاجة إلى قيام الدول المعنية باتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    d) Por " Estado del sistema acuífero " se entenderá un Estado Parte en la presente Convención en cuyo territorio se encuentra parte de un sistema acuífero transfronterizo. UN (د) يقصد بـ " دولة شبكة طبقة المياه الجوفية " دولة طرف في هذه الاتفاقية، يقع في إقليمها أي جزء من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    1. Los Estados del sistema acuífero cooperarán sobre la base de los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial, el provecho mutuo y la buena fe a fin de lograr una utilización apropiada y una protección adecuada de un sistema acuífero transfronterizo. UN 1 - تتعاون دول شبكة طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع الملائم من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وتوفير الحماية الكافية لها.
    c) Por " acuífero transfronterizo " o " sistema acuífero transfronterizo " se entenderá respectivamente un acuífero o sistema acuífero, algunas de cuyas partes se encuentran en Estados distintos; UN (ج) يُقصد بمصطلحي " طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " أو " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " على التوالي طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية، تقع أجزاؤها في دول مختلفة؛
    En consecuencia, el Relator Especial estima que sería suficiente la definición de " acuífero transfronterizo " o " sistema acuífero transfronterizo " contenida en el apartado c). UN وتبعا لذلك، فإن المقرر الخاص يعتقد أن تعريف " طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " و " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " في الفقرة (ج) يفي بالغرض.
    a) Con respecto a la recarga de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo tendrán en cuenta la sostenibilidad de ese acuífero o sistema acuífero y no perjudicarán ni la utilización ni las funciones de ese acuífero o sistema acuífero; UN (أ) في ما يخص طبقة المياه الجوفية، أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود التي يعاد تغذيتها تأخذ في الاعتبار استدامة هذه الطبقة أو الشبكة، ولا تعرقل الانتفاع بطبقة المياه الجوفية هذه أو شبكة طبقة المياه الجوفية هذه؛
    b) Con respecto a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo no recargable, tratarán de elevar al máximo los beneficios a largo plazo derivados del uso del agua contenida en él. UN (ب) في ما يخص طبقة المياه الجوفية، أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود التي لا يعاد تغذيتها، تهدف إلى تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل المترتبة على استخدام المياه التي تحتويها تلك الطبقة أو الشبكة.
    1. Cuando los Estados Partes en la presente Convención sean partes también en la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegacióna, las disposiciones de esta última respecto de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos se aplicarán únicamente en la medida en que sean compatibles con las de la presente Convención. UN 1 - إذا كانت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أطرافا أيضا في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية(أ) فلا تنطبق أحكام الاتفاقية الأخيرة في ما يتصل بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود إلا بقدر اتساقها مع أحكام هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد