ويكيبيديا

    "شبكة مكاتب الدعم الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la red de oficinas regionales de apoyo
        
    • la red de oficinas de apoyo regionales
        
    • su red de oficinas regionales de apoyo
        
    También se activó la red de oficinas regionales de apoyo para que prestara asistencia complementaria. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    Esa fue la primera oportunidad para una estrecha colaboración con la EMERCOM, la entidad que pasó a formar parte de la red de oficinas regionales de apoyo más recientemente. UN وكانت تلك هي الفرصة الأولى لتعاون وثيق مع وكالة إميركوم، وهي أحدث كيان ينضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    la red de oficinas regionales de apoyo se amplió de 13 a 16, lo que permitió prestar apoyo consultivo de forma más eficaz y mejorar la sinergia a nivel regional. UN وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي.
    Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    III. Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    b) Analizar la red de oficinas de apoyo regionales de ONU-SPIDER, uno de los tres elementos fundamentales del programa, siendo los dos restantes los funcionarios de ONU-SPIDER y los centros nacionales de coordinación; UN (ب) مناقشة شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر، التي تعتبر أحد أركان البرنامج الأساسية الثلاثة.
    la red de oficinas regionales de apoyo incluirá a todas las instituciones que hayan convenido en participar en las actividades de SPIDER y contribuir aportaciones financieras, recursos humanos, datos satelitales, medios de creación de capacidad regional y otras aportaciones en especie UN ● ستتضمن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية جميع المؤسسات التي وافقت على المشاركة والمساهمة في أنشطة سبايدر عن طريق توفير مساهمات مالية وموارد بشرية وبيانات ساتلية ووسائل إقليمية لبناء القدرات وغير ذلك من أشكال المساهمات العينية.
    Elaborar un marco de creación de capacidad específico de la gestión de actividades en casos de desastre que brinde oportunidades de aprendizaje electrónico, que será ejecutado y mantenido por uno o más interlocutores de la red de oficinas regionales de apoyo UN ● وضع إطار لبناء القدرات خاص بأنشطة إدارة الكوارث، يُتيح فرصا للتعلم الإلكتروني، ويُنفّذه ويصونه شريك واحد أو أكثر من شركاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Ultimar un marco de creación de capacidad específico de la gestión de actividades en casos de desastre que aproveche las oportunidades de creación de capacidad existentes y las que brinda la red de oficinas regionales de apoyo UN ● وضع الصيغة النهائية لإطار بناء القدرات مخصص لأنشطة إدارة الكوارث يستفيد من الفرص السانحة حاليا لبناء القدرات ومن الفرص التي تتيحها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    7. Los tres pilares del marco orgánico de ONUSPIDER son la red de oficinas regionales de apoyo, los centros nacionales de coordinación y el personal de ONUSPIDER. UN 7- ينهض الإطار التنظيمي لسبايدر على ثلاثة أركان، هي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية وموظفي سبايدر.
    La hoja de ruta incluirá adiciones al portal de conocimientos y otras actividades complementarias que desarrollará el personal del programa por conducto de las oficinas de ONU-SPIDER en Beijing, Bonn y Viena, con la asistencia de la red de oficinas regionales de apoyo. UN وسوف تتضمن خارطة الطريق إضافات إلى البوّابة المعرفية وأنشطة تكميلية أخرى سوف يضطلع بها موظفو البرنامج عن طريق مكاتب برنامج سبايدر في بون وبيجين وفيينا، بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    La Reunión observó también que la Oficina colaboraría estrechamente con la secretaría de la Carta para crear acceso universal a ella por conducto de la red de oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أن المكتب سيعمل عن كثب مع أمانة الميثاق لتيسير سبل الوصول لجميع الدول الأعضاء من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر.
    El Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio de Indonesia, que pasó a formar parte de la red de oficinas regionales de apoyo en 2013, ha propuesto también entregar un folleto sobre las aplicaciones de teleobservación para la vigilancia de incendios forestales y de tierras. UN وقد اقترح المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا، الذي انضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2013، أن يقدِّم كتيباً عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد حرائق الغابات وحرائق الأراضي.
    d) Elaborar un plan operativo detallado de las actividades que habría de ejecutar la red de oficinas de apoyo regionales durante el período 2008-2009. UN (د) وضع مشروع خطة تشغيلية تورد بالتفصيل الأنشطة التي ينبغي أن تنفّذها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية خلال الفترة 2008-2009.
    c) Determinar los medios y arbitrios para coordinar e interactuar eficientemente con la red de oficinas de apoyo regionales, y examinar de qué forma contribuirían a las actividades de ONU-SPIDER que figuran en el plan de trabajo para el bienio 2008-2009; UN (ج) تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الفعالية في تنسيق عمل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والتفاعل معها، واستعراض كيفية مساهمتها في أنشطة برنامج سبايدر الواردة في خطة العمل لفترة السنتين 2008-2009؛
    d) Coordinar los esfuerzos con la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación, y los centros u organismos regionales que se ocupan de actividades relacionadas con la reducción de los riesgos y la respuesta en casos de emergencia; UN (د) ينبغي تنسيق الجهود مع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمراكز أو الوكالات الإقليمية المكرسة للحد من المخاطر والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    Atendiendo a la petición formulada por la Subcomisión en su 44º período de sesiones, la Oficina elaboró un plan de trabajo para el bienio 2008-2009, teniendo en cuenta la indicación que se hubiese recibido de los compromisos para ese bienio y aprovechando las oportunidades que ofreciera la red de oficinas de apoyo regionales, que la Comisión examinó en su 50º período de sesiones (A/AC.105/890, párr. 137 d)). UN 5- وبناء على طلب اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والأربعين، وضع المكتب خطة عمل لفترة السنتين 2008-2009، نظرت فيها اللجنة في دورتها الخمسين. وتأخذ خطة العمل في الحسبان ما أبدي من استعدادات لتقديم التزامات لفترة السنتين تلك، وتستند إلى الفرص التي وفّرتها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية (A/AC.105/890، الفقرة 137 (د)).
    ONUSPIDER ha promovido la capacitación de los directores de proyecto mediante su red de oficinas regionales de apoyo. UN وقد عزَّز برنامج سبايدر الأنشطة المعنية بالتدريب لصالح مديري المشاريع، من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد