También desea saber cómo pueden acceder a UNifeed los países interesados. | UN | وسألت كيف يمكن للبلدان المهتمة أن تصل إلى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة للمنظمة. |
La Televisión de las Naciones Unidas también informó asiduamente a través de UNifeed, su servicio de transmisiones por satélite, que emite seis días por semana. | UN | كما قدم التليفزيون تغطية منتظمة لأعمال اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وهى خدمة بث فضائي متاحة ستة أيام أسبوعيا. |
También se distribuyó una crónica especial de diez minutos a UNifeed y a Eurovisión para su redistribución a emisoras de todo el mundo. | UN | كما وُزع فيلم خاص مدته 10 دقائق على شبكة يونيفيد وشبكة أوروفيزيون لفائدة محطات الإرسال التلفزيوني العالمية. |
A finales de 2008, UNifeed estaba ofreciendo más de 100 reportajes por mes. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، أصبحت شبكة يونيفيد تقدم ما يزيد على 100 تقرير شهريا. |
En particular, los cortometrajes disponibles a través de UNifeed gozan de predicamento. | UN | وقد اتضح أن الأفلام القصيرة عن طريق شبكة يونيفيد ذات شعبية. |
Reportajes por mes producidos, reformateados y cargados en el sitio web UNifeed | UN | تقريرا إخباريا شهريا صدرت وأُعيد تصميمها وحُمّلت على موقع شبكة يونيفيد الإخبارية |
El encuentro se retransmitió en directo a los telespectadores clientes del Departamento y fue objeto de uno de los reportajes de UNifeed, así como de las noticias destacadas que publican diariamente las Naciones Unidas. | UN | وتم نقل أعمال الاجتماع مباشرة إلى عملاء الإدارة من التليفزيونات، واستخدامها في إعداد تقرير على شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة، وفي وضع الموجز اليومي لأخبار الأمم المتحدة. |
A través del programa UNifeed se puso a disposición de las cadenas de televisión de todo el mundo un resumen de esa transmisión. | UN | وأتيحت مقتطفات عبر برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة لمحطات تلفزيونية في جميع أرجاء العالم. |
Reportajes se reformularon y publicaron en el sitio web UNifeed | UN | خبرا أعيدت صياغتها وجرى تحميلها على موقع شبكة يونيفيد |
El informe se centra en particular en UNifeed, el servicio de noticias en vídeo del Departamento con base en Internet. | UN | ويركز التقرير بصفة خاصة على شبكة يونيفيد التابعة للإدارة، والتي تقدم خدمة إخبارية مرئية تعتمد على شبكة الانترنت. |
Parte del contenido de UNifeed se descargó de su sitio web y se volvió a distribuir en plataformas en línea y medios sociales, en especial en Asia. | UN | وقد تم تحميل بعض مواد شبكة يونيفيد من على موقعها الشبكي وأعيد توزيعها عن طريق الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي، لا سيما في آسيا. |
Durante el verano, UNifeed registró un aumento significativo de su uso debido a su cobertura del conflicto en Siria. | UN | 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري. |
reportajes reformulados y publicados en el sitio web UNifeed | UN | أخبار أعيدت صياغتها وجرى تحميلها على موقع شبكة يونيفيد |
También se facilitarán, en cinta, DVD y por UNifeed, ejemplos de la labor de las Naciones Unidas en pro de la igualdad entre los géneros, la mejora de la educación, la erradicación de la pobreza y la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de VIH/SIDA y otras enfermedades. | UN | وستتوافر أيضا على شرائط وأقراص فيديو رقمية ومن خلال شبكة يونيفيد الإخبارية أمثلة للأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين التعليم، والقضاء على الفقر، وخفض معدلات وفيات الأطفال والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض. |
La Televisión de las Naciones Unidas filmó entrevistas con miembros del Grupo en Estambul y las envió a través de UNifeed a Associated Press Television News y Reuters. | UN | وسجل تلفزيون الأمم المتحدة مقابلات مع أعضاء الفريق في اسطنبول جرى توزيعها عبر شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة وعلى أخبار أسوشيتد برس ورويترز التلفزيونية. |
Las pantallas electrónicas transmiten ahora programas del servicio UNifeed, presentaciones de diapositivas sobre temas concretos, resúmenes de las últimas noticias y anuncios de servicio público. | UN | وتعرض اللوحات الإلكترونية حاليا برامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة، وعروضا مواضيعية بالشرائح المصورة، وموجزات ختامية لآخر تطورات الأخبار، وإعلانات الخدمة العامة. |
El servicio de seguimiento mundial Teletrax muestra que, en 2007, los reportajes de UNifeed se transmitieron un mínimo de 3.163 veces en todo el mundo. | UN | يبين نظام تيليتراكس لخدمات الرصد العالمي لتسجيلات الفيديو أن أخبار شبكة يونيفيد بُثت ما لا يقل عن 163 3 مرة على نطاق العالم في عام 2007. |
También informó asiduamente a través de UNifeed (www.un.org/UNifeed/), su servicio de transmisiones por satélite, que emite seis días por semana. | UN | وقدم التلفزيون أيضاً تغطية منتظمة لأعمال اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وهى خدمة بث فضائي متاحة ستة أيام أسبوعياً. |
El programa informático de control que UNifeed utiliza para rastrear la recepción de su señal satelital no ofrece un panorama completo del número de medios de comunicación que utilizan el material de UNifeed. | UN | ولا تقدم برامجيات الرصد التي تستخدمها شبكة يونيفيد لتتبع التقاط نواتجها الساتلية نظرة عامة كاملة عن عدد منافذ وسائط الإعلام التي تستخدم مواد شبكة يونيفيد. |
La televisión de las Naciones Unidas proporcionó amplia cobertura de la sesión plenaria de la Asamblea General sobre la cultura de paz y recopiló fragmentos de la cobertura para los medios de difusión a través de UNifeed. | UN | وقد غطى تلفزيون الأمم المتحدة بشكل شامل الجلسة العامة للجمعية العامة المتعلقة بثقافة السلام، ونقل مقتطفات من التغطية إلى بعض هيئات البث عبر شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة. |