ويكيبيديا

    "شبكتها العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su red mundial
        
    • la red mundial
        
    En el marco de esta campaña, el Departamento realizará actividades de radio, televisión, de publicaciones impresas, divulgación pública y promoción y movilizará también su red mundial de centros de información. UN وستعبئ هذه الحملة أنشطة هذه اﻹدارة في مجالات اﻹذاعة والتفزيون والمواد المطبوعة وأنشطة توسيع نطاق الوصول إلى الجمهور واﻷنشطة الترويجية فضلا عن شبكتها العالمية لمراكز اﻹعلام.
    En este contexto, la ONUDI había desempeñado una función importante al facilitar a las PYMES la transición a una producción menos contaminante, en particular mediante su red mundial de centros de producción menos contaminante. UN وكان لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية دور مهم في هذا الصدد بتيسير تحول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الإنتاج الأنظف، لا سيما من خلال شبكتها العالمية لمراكز الإنتاج الأنظف.
    ii) La Organización Mundial de la Salud, que puede coordinar una investigación, basándose en su red mundial de Alerta y Respuesta de Brotes Epidémicos (GOARN). UN `2` منظمة الصحة العالمية التي يمكن أن تنسق التحقيق، بالاستناد إلى شبكتها العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها.
    Asimismo, a través de su red mundial, la organización puede solicitar ayuda colectiva inmediata, como sucedió con el reciente desastre que el tsunami provocó en el Japón. UN وتستطيع المنظمة أيضاً من خلال شبكتها العالمية طلب دعم جماعي فوري، كما حدث في حالة كارثة التسونامي الأخيرة في اليابان.
    Se está modernizando la red mundial de las Naciones Unidas de tecnologías de la información y las comunicaciones a fin de hacerla más sólida y con capacidad suficiente para aplicaciones multimedios, tales como videoconferencias en computadoras personales. UN وتقوم الأمم المتحدة برفع مستوى شبكتها العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجعلها أمتن وقوية بما يكفي لدعم التطبيقات متعددة الوسائط مثل الائتمار المرئي باستخدام الحاسوب المنضدي.
    La Organización mundial tiene también la capacidad de establecer normas internacionalmente convenidas y de llevar a cabo operaciones a través de su red mundial de oficinas locales. UN والمنظمة العالمية قادرة أيضا على وضع المعايير المتفق عليها دوليا وعلى الاضطلاع بمشروعات من خلال شبكتها العالمية المتمثلة في المكاتب الميدانية.
    La Organización mundial tiene también la capacidad de establecer normas internacionalmente convenidas y de llevar a cabo operaciones a través de su red mundial de oficinas locales. UN والمنظمة العالمية قادرة أيضا على وضع المعايير المتفق عليها دوليا وعلى الاضطلاع بمشروعات من خلال شبكتها العالمية المتمثلة في المكاتب الميدانية.
    Principalmente, las ETN alentaban a las PYMES a que no dependieran en exceso de ellas y les proporcionaban oportunidades comerciales adicionales en el marco de su red mundial o mediante la puesta en contacto con empresas, la mediación para la creación de alianzas estratégicas, ferias comerciales y exposiciones itinerantes. UN وتتيح لهذه المشاريع فرصاً تجارية إضافية في إطار شبكتها العالمية وتساعدها بطرق أخرى، ومنها تحديد نظراء تجاريين لها، والتوسط لإنشاء تحالفات استراتيجية، وتنظيم معارض تجارية وعروض متنقلة.
    La organización ha utilizado este territorio para entrenar a terroristas, les ha proporcionado refugio seguro y, mediante su red mundial de comunicaciones, ha exportado su cultura de terrorismo suicida a todos los rincones del mundo. UN لقد استخدمت المنظمة هذا الإقليم لتدريب الإرهابيين وتوفير ملاذ آمن لهم. ومن خلال شبكتها العالمية للاتصالات تصدّر ثقافة الإرهاب الانتحاري التي تعتنقها إلى كل ركن من أركان العالم.
    En términos más generales, la Organización seguirá desarrollando los servicios de cooperación técnica ofrecidos por conducto de su red mundial de centros nacionales para una producción más limpia y programas nacionales de producción más limpia. UN وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف.
    En más de 50 de ellos, se habían desplegado grupos internacionales para prestar apoyo sobre el terreno, con competencia técnica de la OMS y su red mundial de alerta y respuesta ante brotes epidémicos. UN وفي أكثر من 50 حالة من تلك الحالات تم نشر فرق دولية لتقديم الدعم الميداني بخبرات من منظمة الصحة العالمية ومن شبكتها العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها.
    100. La ONUDI se halla en una posición inmejorable para promover la cooperación Sur-Sur a través de su red mundial de oficinas regionales. UN 100- واليونيدو في موقع ممتاز لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب بفضل شبكتها العالمية من المكاتب الإقليمية.
    Desde los primeros días del desastre, la familia de la Cruz Roja y la Media Luna Roja inició la movilización de su red mundial y el despliegue de sus equipos y unidades de respuesta de emergencia. UN منذ اليوم الأول للكارثة بدأت أسرة الصليب الأحمر والهلال الأحمر تعبئة شبكتها العالمية ونشر أفرقتها ووحدات الاستجابة الطارئة التابعة لها.
    La organización utiliza un enfoque integrado respecto de cinco sectores particulares relacionados con la prevención de las emergencias que reflejan el funcionamiento de su red mundial de Prevención y su Sistema Integrado de Prevención de Emergencias: UN وتتبع المنظمة نهجا متكاملا يشمل خمسة قطاعات محددة تتعلق بالوقاية من حالات الطوارئ، وهو ما يتجسد في أداء شبكتها العالمية للوقاية ونظامها المتكامل للوقاية من حالات الطوارئ:
    La Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares ha aportado información pertinente de su red mundial sobre mediciones de radionúclidos en el aire. UN وقدمت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بيانات مناسبة مستمدة من شبكتها العالمية عن قياسات النويدات المشعة في الهواء.
    La Organización Mundial de Aduanas facilita la cooperación, incluido el intercambio de información, a través de su red mundial de oficinas regionales de enlace e información, aunque la red no tiene por fin la aplicación de sanciones. UN وتعمل منظمة الجمارك العالمية على تيسير هذا التعاون، الذي يشمل تبادل المعلومات من خلال شبكتها العالمية لمكاتب الاتصالات المعنية بالمعلومات الإقليمية، بالرغم من أن هذا التعاون لا يوظّف تحديدا لتنفيذ الجزاءات.
    La OIT siguió coordinando su red mundial de Empresas y Discapacidad a fin de promover la viabilidad del empleo de las personas con discapacidad. UN فقد واصلت منظمة الصحة العالمية تنسيق أنشطة شبكتها العالمية للأعمال التجارية والإعاقة لإبراز الجدوى من توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, ha colaborado con la Organización Internacional de Empleadores en su red mundial de Aprendizaje (GAN) para aumentar la calidad de las pasantías. UN وتعاونت منظمة العمل الدولية أيضا مع المنظمة الدولية لأرباب الأعمال في تشكيل شبكتها العالمية للتلمذة الصناعية من أجل زيادة فرص التلمذة الصناعية ذات الجودة العالية.
    21. Una de las bazas de la UNESCO es su red mundial de más de 170 comisiones nacionales, que reúne a instituciones gubernamentales, grupos no gubernamentales, universidades, centros de investigación y expertos individuales. UN ٢١ - وأوضحت أن إحدى مزايا اليونسكو هي شبكتها العالمية النطاق المؤلفة مما يربو على ١٧٠ لجنة وطنية تضم المؤسسات الحكومية والمجموعات غير الحكومية والجامعات ومراكز البحث والخبراء من اﻷفراد.
    En consecuencia, la División siguió respondiendo a las solicitudes de información y preparando y las siguientes publicaciones para su difusión en su red mundial: UN ٦٦ - وعلى ذلك، استمرت الشعبة في تلبية طلبات الحصول على معلومات وفي إعداد ونشر المنشورات التالية عن طريق شبكتها العالمية النطاق:
    La campaña aprovecha la divulgación combinada de la red mundial de la Fundación, integrada por 100.000 telecentros, y los 193 Estados miembros y 700 miembros de los sectores de la UIT para impartir capacitación sobre el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتعزز الحملة نطاق العمل المشترك بين المؤسسة المذكورة التي تضم شبكتها العالمية 000 100 مركز للاتصالات الرقمية على الصعيد العالمي وأعضاء الاتحاد الدولي للاتصالات وهم 193 دولة عضوا و 700 من أعضاء القطاعات، بغرض توفير التدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد