Un indicador de 1,00 como mínimo representaba un nivel de consumo adecuado, relacionado con el acceso adecuado a los analgésicos opioides. | UN | ويدل مؤشر مقداره 1.00 أو أكثر على مستوى استهلاك كاف مرتبط بالحصول على المسكِّنات شبه الأفيونية بكميات كافية. |
Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides | UN | علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية |
I. Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides | UN | علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية |
Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides | UN | علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية |
Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos | UN | مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية |
Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides: proyecto de resolución revisado | UN | علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية: مشروع قرار منقح |
Tratamiento de dolor mediante el uso de analgésicos opioides | UN | علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية |
Se instó a los gobiernos a que pusieran los opioides a disposición de los pacientes que los requerían. | UN | وحُثت الحكومات على ضمان إتاحة المواد شبه الأفيونية للمرضى الذين يحتاجون إليها. |
En la mayoría de los casos obedecen a temores arraigados acerca del abuso y la dependencia de los opioides de venta con receta que se desvían hacia mercados y por circuitos ilícitos. | UN | وترجع الأسباب الرئيسية لهذه العقبات في معظم الحالات إلى التخوُّف من تعاطي المواد شبه الأفيونية الموصوفة طبيا والارتهان لها في حال تسريبها إلى الأسواق والقنوات غير المشروعة. |
Esto se aplica muy probablemente en el caso de la utilización de medicamentos de desintoxicación, donde varían considerablemente entre sí las prácticas, desde el tratamiento con hierbas hasta la medicación con opioides. | UN | وهذا صحيح على الأرجح فيما يتعلق بتناول أدوية التطهير من سموم المخدرات، حيث يحتمل أن يوجد تباين كبير في الممارسة، يتراوح ما بين العلاج بالأعشاب والعلاج بالمواد شبه الأفيونية. |
2005/25. Tratamiento de dolor mediante el uso de analgésicos opioides | UN | 2005/25 - علاج الألم باستعمال المسكنات شبه الأفيونية |
Además, el Presidente informó a la Comisión acerca de la acción conjunta emprendida por la OMS y la Junta con miras a seguir aumentando la disponibilidad de analgésicos opioides para fines médicos. | UN | وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية. |
Además, el Presidente informó a la Comisión acerca de la acción conjunta emprendida por la OMS y la Junta con miras a seguir aumentando la disponibilidad de analgésicos opioides para fines médicos. | UN | وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية. |
opioides 16. A nivel mundial, el uso indebido de opioides resultaba estable o en disminución. | UN | 16- على الصعيد العالمي، بدا أن تعاطي المواد شبه الأفيونية كان مستقرا أو متناقصا. |
40. Se informó de que en el Afganistán aumentaba el uso indebido de drogas, entre ellas los opioides inyectables. | UN | 40- وفي افغانستان أفيد بأن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي المواد شبه الأفيونية بالحقن، كان في تزايد. |
En los últimos años, los expertos nacionales habían comunicado una disminución del uso indebido de opioides en Europa occidental y central. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية ابلغ الخبراء الوطنيون عن حالات انخفاض في تعاطي المواد شبه الأفيونية في أوروبا الغربية والوسطى. |
En los últimos años, la prevalencia del uso indebido de opioides a lo largo de la vida se había estabilizado alrededor de un 2%. | UN | وفي السنوات الأخيرة استقر معدل انتشار تعاطي المواد شبه الأفيونية في وقت ما خلال العمر عند نحو 2 في المائة.() |
Con arreglo a lo dispuesto en esa resolución, la Junta realizó un análisis de las novedades registradas a nivel mundial y las tendencias regionales del consumo de analgésicos opioides y sustancias sicotrópicas. | UN | وعملا بذلك القرار، أجرت الهيئة تحليلا للتطورات العالمية والنماذج الإقليمية المتصلة باستهلاك المسكنات شبه الأفيونية والمؤثّرات العقلية. |
Esta última es el principal opioide utilizado en África y Asia, pero también hay indicaciones de que se ha vuelto común el uso indebido de los opioides de venta con receta. | UN | وفي حين يعد الهيروين هو المادة شبه الأفيونية الرئيسية المتعاطاة في أفريقيا وآسيا، هناك تقارير تشير أيضا إلى كون سوء استعمال شبائه الأفيون الخاضعة لوصفة طبية من الممارسات الشائعة. |
Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos | UN | مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية مع المساعدة النفسية الاجتماعية للمعتمدين على المواد شبه الأفيونية |
Subrayando que el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial es una de las opciones de tratamiento de que se dispone para mejorar la salud, el bienestar y el funcionamiento social de las personas que dependen de opiáceos, así como para prevenir la transmisión del VIH y otras enfermedades que se transmiten por la sangre, | UN | وإذ يؤكد أن المعالجة الدوائية مع المساعدة النفسية الاجتماعية هي أحد خيارات المعالجة المتاحة من أجل تحسين صحة الأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية ورفاههم وأدائهم الاجتماعي، وكذلك من أجل الحيلولة دون انتقال الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالدم، |