ويكيبيديا

    "شبه العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • paramilitar
        
    • paramilitares
        
    A juicio del Tribunal, no era improcedente calificar delitos no comprendidos en la lista de delitos de carácter no subversivo o no paramilitar. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    A juicio del Tribunal, no era improcedente calificar delitos no comprendidos en la lista de delitos de carácter no subversivo o no paramilitar. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    Las autoridades del RCD niegan su carácter de grupo paramilitar, y sostienen que es la población organizada. UN وينكر مسؤولو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الطابع شبه العسكري لهذه المجموعة مؤكدين أنها مجرد تنظيم ذاتي للسكان.
    151. Frente a la avanzada paramilitar a fines de 1997, el Gobierno anunció una serie de medidas para combatirla, y el Presidente de la República exigió a las fuerzas armadas dar prioridad a la lucha contra los grupos paramilitares. UN ١٥١- وإزاء ازدياد النشاط شبه العسكري في نهاية عام ١٩٩٧، أعلنت الحكومة عن سلسلة من التدابير لمكافحته، وطلب رئيس الجمهورية من القوات المسلحة أن تعطى اﻷولوية لاتخاذ إجراءات لمكافحة المجموعات شبه العسكرية.
    Al mismo tiempo, la información que ha salido a la luz pública a raíz de las versiones libres ha revelado la descomunal magnitud de las actividades delictivas de los paramilitares y los inenarrables detalles de crímenes que no eran conocidos por las autoridades, y mucho menos por la ciudadanía. UN وفي الوقت نفسه، فضح تدفق المعلومات الذي برز نتيجة تلك الإفادات الأبعاد الهائلة للنشاط شبه العسكري الإجرامي()، والتفاصيل البشعة للأحداث غير المعروفة حتَّئذٍ لدى السلطات - ناهيك عن الجمهور().
    Recibió la orden después de haber sido interrogado durante dos horas por la División de delitos graves de la Policía en Petah Tikva, en relación con el campamento paramilitar organizado hacía poco por el grupo. UN وسلم إليه اﻷمر بعد ساعتين من الاستجواب بواسطة شعبة الجرائم الخطيرة التابعة لشرطة بيته تكفا، فيما يتعلق بالمعسكر شبه العسكري الذي نظمته المجموعة مؤخرا.
    La mujer senegalesa tiene ahora acceso a todos los niveles hasta el de oficial superior en el ejército, la gendarmería, la policía, así como en el sector paramilitar tal como los servicios aduaneros y otros. UN وأشارت إلى أن المرأة السنغالية يمكنها حالياً الوصول إلى جميع المستويات حتى مستوى ضابط برتبة قائد في الجيش والدرك والشرطة وفي القطاع شبه العسكري مثل الجمارك وأجهزة أخرى.
    La existencia de asociaciones de civiles armados que actúan con autorización legal, agrava el fenómeno paramilitar y aumenta la violencia. UN ومما يزيد من حدة ظاهرة النشاط شبه العسكري ويرفع مستوى العنف وجود جمعيات من المدنيين المسلحين التي تنفذ عملياتها بتصريح رسمي.
    La activa presencia paramilitar en dicha región, así como la agitación social liderada por grupos cívicos y políticos a nivel local que rechazaron la iniciativa, empantanaron el avance. UN ولكن كان من أسباب إعاقة التقدم الوجود شبه العسكري الناشط في المنطقة والاضطرابات الاجتماعية التي تتزعمها مجموعات سياسية ومدنية محلية تناهض تلك المبادرة.
    Esto significa que hay que garantizar que todo vestigio de actividad paramilitar quede relegado al pasado y que todas las partes se comprometan con el funcionamiento pleno y estable de las instituciones democráticas del Acuerdo de Viernes Santo. UN ويشمل هذا كفالة أن تصبح كافة مظاهر النشاط شبه العسكري شيئاً من الماضي، وأن تلتزم جميع الأطراف بالتشغيل الكامل والمستمر للمؤسسات الديمقراطية المنصوص عليها في اتفاق الجمعة الحزينة.
    Aunque no hay pruebas de intentos sistemáticos de reclutar a niños para el adiestramiento o las operaciones, milicianos de al menos un grupo armado palestino han abordado a niños en las proximidades de las escuelas en Gaza para pedirles que participen en el adiestramiento paramilitar. UN ورغم أنه ليس هناك ما يدل على وجود محاولات منتظمة لتجنيد الأطفال بغرض التدريب أو تنفيذ العمليات، فقد اتصل أفراد ميليشيا من جماعة مسلحة فلسطينية على الأقل بصِبيَة خارج مدارسهم في غزة لتطلب منهم الانضمام إلى التدريب شبه العسكري.
    Una operación con un mandato de las Naciones Unidas, organizada y compuesta por una coalición de voluntarios, con unas capacidades adecuadas para responder a la elevada amenaza paramilitar, sería más apropiada a las características de este escenario. UN وستكون عملية مأذون بها من الأمم المتحدة ومنشأة ومكونة من ائتلاف للراغبين مع قدرات كافية لمواجهة الخطر شبه العسكري الكبير أنسب لظروف هذا السيناريو.
    La misión de un defensor de los derechos humanos abarca también una labor de información y protección de los ciudadanos frente al presunto entrenamiento paramilitar de jóvenes civiles de Burundi en la República Democrática del Congo. UN وتشمل مهمة المدافع عن حقوق الإنسان تنبيه الجماهير وحمايتهم من التدريب شبه العسكري المزعوم لشبان مدنيين بورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    561. El 1º de agosto de 1994, tres activistas del grupo Kach que habían organizado el campamento paramilitar en Kiryat Arba una semana antes fueron convocados por la policía para interrogarlos. UN ٥٦١ - في ١ آب/أغسطس طلب ثلاثة من حركيي منظمة كاخ نظموا معسكرا للتدريب شبه العسكري في كريات أربع لاجراء التحقيق معهم من جانب الشرطة.
    En la Declaración, ambos Gobiernos reconocieron la necesidad de garantizar el consenso ante cualquier cambio en la actual situación constitucional de Irlanda del Norte y para que la conquista de la paz supusiera el punto final en cuanto al uso o al respaldo de la violencia paramilitar. UN وسلﱠمت الحكومتان في اﻹعلان المشترك بضرورة ضمان الموافقة على أي تغيير في الوضع الدستوري الراهن لايرلندا الشمالية، وأن تحقيق السلام ينبغي أن يشتمل على وضع نهاية دائمة لاستخدام العنف شبه العسكري أو مساندته.
    3. Coronel Uroš Despotović del " Ejército de Yugoslavia " , trasladado a la 70ª Brigada de Infantería paramilitar del denominado ejército de la República Serbia de Krajina en Plaški (Croacia) en junio de 1995. UN ٣ - العقيد أوروش ديسبوتوفيتش من " الجيش اليوغوسلافي " ، نقل إلى لواء المشاة شبه العسكري رقم ٧٠ في ما يسمى " جيش جمهورية كرايينا الصربية " في بلاسكي، كرواتيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    4. Coronel Milivojević del " Ejército de Yugoslavia " , trasladado a la 70ª Brigada de Infantería paramilitar del denominado ejército de la República Serbia de Krajina en Plaški (Croacia) en junio de 1995. UN ٤ - العقيد ميليفويفتش من " الجيش اليوغوسلافي " ، نقل الى لواء المشاة شبه العسكري رقم ٧٠ في ما يسمى " جيش جمهورية كرايينا الصربية " في بلاسكي، كرواتيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas informan que se determinó sin lugar a dudas que el dirigente paramilitar Zeljko Raznatovic, conocido como " Arkan " , y sus tropas, se hallaban en el lugar de evacuación de refugiados en Potocari el 13 de julio. UN وذكر المراقبون العسكريون أن القائد شبه العسكري زيليكو رازناتوبيتش، المعروف ﺑ " أركان " ، وجنوده كانــــوا بالتأكيد موجودين فــــي منطقة إجلاء اللاجئين في بوتوكاري يوم ٣١ تموز/يوليه.
    Por ejemplo, exige que se ponga fin, en un plazo de 15 días, al funcionamiento y las actividades paramilitares de la Liga Comunista Juvenil de los maoístas, respecto de la cual el CPN (M) ha afirmado que respetará plenamente la legislación nacional. UN وهو يقتضي أن يتم خلال خمسة عشر يوما إنهاء النشاط شبه العسكري لعصبة الشباب الماوي الشيوعي التي تعهد الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بأنها سوف تلتزم كاملا بقوانين البلاد.
    c) Alejar a los niños de las actividades paramilitares y abordar los problemas de seguridad comunitaria. El Representante Especial pide encarecidamente a todas las partes en el Acuerdo de Viernes Santo que insistan en que las organizaciones paramilitares se abstengan de inmediato de reclutar o utilizar niños en los sectores juveniles de sus organizaciones o de hacerlos participar en cualesquiera formas de violencia. UN (ج) إبعاد الأطفال عن النشاط شبه العسكري ومعالجة مسائل الأمن المجتمعي - يحث الممثل الخاص جميع الأطراف في اتفاق يوم الجمعة العظيمة على الحرص على أن تكف المنظمات شبه العسكرية فورا عن تجنيد واستخدام الأطفال في منظماتها الشبابية أو إشراكهم في العنف أيا كان شكله.
    El Gobierno aportó también información sobre el artículo 46.4 de la Constitución, aplicable a las organizaciones fascistas, en que se estipulaba que " no se permitirán las asociaciones armadas ni de tipo militar, militarizadas o paramilitares ni las organizaciones racistas o que tengan ideología fascista " . UN كما قدمت الحكومة معلومات بشأن المادة 46-4 من الدستور، التي تنطبق على المنظمات الفاشية وتنص على عدم السماح بقيام " الرابطات المسلحة والمنظمات والرابطات العسكرية أو ذات الطابع العسكري أو شبه العسكري المتسمة بطابع عنصري أو التي تبدي إيمانها بأيديولوجية فاشية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد