ويكيبيديا

    "شبه القاحلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • semiáridas
        
    • semiárida
        
    • semiáridos
        
    • semiárido
        
    • áridas
        
    • ICRISAT
        
    Las técnicas multiespectrales de vigilancia de la vegetación son también útiles en la predicción cualitativa de las cosechas, especialmente en zonas tropicales semiáridas. UN كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة.
    Esta tecnología puede utilizarse en particular para luchar contra la desertificación en las zonas semiáridas del mundo. UN ويمكن أن تكون هذه التكنولوجيا ذات فائدة خاصة لمكافحة التصحر في المناطق شبه القاحلة في العالم.
    Es el caso de diversos países de las regiones áridas o semiáridas de África y de Asia. UN ويندرج في هذه الفئة عدد من البلدان في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة من أفريقيا وآسيا.
    Por consiguiente, es preciso proteger los hábitats naturales de la cintura semiárida contra la desertificación y un desarrollo agrícola sin control. UN ولهذا السبب، ينبغي حماية الموائل الطبيعية في اﻷحزمة شبه القاحلة من التصحر والتنمية الزراعية الجامحة على السواء.
    Conviene prestar atención a las implicaciones de todos esos tipos de agricultura en relación con los ecosistemas semiáridos y subhúmedos secos. UN وينبغي الانتباه إلى تبعات كل من هذين النمطين الزراعيين فيما يتعلق بالنُظم الإيكولوجية شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Algunas Partes indicaron que en todas las hipótesis de cambio climático se preveía una intensificación de la desertificación y un aumento de las zonas áridas o semiáridas. UN وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ.
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales semiáridas UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Las zonas semiáridas y subhúmedas secas en China se encuentran principalmente en el norte y el oeste del país. UN وتتوزع المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في الصين في شمال البلد وغربه أساساً.
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales semiáridas UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    iv) Atender a las necesidades especiales de los países con zonas áridas y semiáridas debido a la escasez de agua; UN ' 4` الاستجابة للاحتياجات الخاصة للبلدان ذات المناطق القاحلة أو شبه القاحلة بسبب ندرة المياه؛
    39. Algunas Partes señalaron que se prevé un aumento de las zonas hiperáridas, áridas o semiáridas en todos los escenarios de cambio climático. UN 39- وتتوقع الأطراف حدوث زيادة في المناطق الشديدة القحولة أو القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع سيناريوهات تغير المناخ.
    La tecnología espacial ya se aplica en la región de América del Sur en la esfera de la agricultura en las zonas semiáridas. UN وتطبق تكنولوجيا الفضاء بالفعل على الزراعة في المناطق شبه القاحلة في منطقة أمريكا الجنوبية.
    No obstante, la agricultura en las regiones semiáridas entraña grandes riesgos debido al carácter errático e irregular de las precipitaciones. UN ولكن الزراعة في المناطق شبه القاحلة تُـعد مشروعا له مخاطر مرتفعة بسبب تفاوت كمية الأمطار وعدم إمكان الاعتماد عليها.
    En su región ya se está utilizando la tecnología espacial para supervisar las actividades agrícolas de las zonas semiáridas. UN وأشار إلى أن التكنولوجيا الفضائية يجري استخدامها بالفعل في منطقة بلده لرصد الأنشطة الزراعية في المناطق شبه القاحلة.
    En las zonas semiáridas, los conflictos relacionados con los recursos, que a menudo enfrentan a pastores y agricultores, se convertirán en un problema cada vez más preocupante. UN وسيصبح النزاع على الموارد في المناطق شبه القاحلة مصدر قلق متزايد، وهو نزاع يدور في معظم الحالات بين الرعاة والمزارعين.
    En zonas semiáridas donde el cambio climático es una amenaza para los recursos hídricos, la plantación forestal a gran escala puede exacerbar la escasez de agua. UN وفي المناطق شبه القاحلة حيث يهدد تغير المناخ الموارد المائية، من شأن التشجير على نطاق واسع أن يفاقم حالات شح المياه.
    La evaluación final de proyectos ejecutados por la Cooperativa de Auxilio Estadounidense a Cualquier Parte del Mundo (CARE) sobre la ordenación de tierras semiáridas en el Níger indicó que se habían alcanzado resultados impresionantes y se habían superado las metas. UN وأبدى تقييم نهائي للمشارع أجرته لجنة اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان على إدارة اﻷراضي شبه القاحلة في النيجر نتائج مؤثرة تجاوزت اﻷهداف المرجوة.
    Como se indica en el gráfico I, la escasez de agua en relación con la demanda ya no es un problema únicamente en las zonas áridas o semiáridas sino que se presenta también en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وكما يظهر في الشكل اﻷول، فإن ندرة المياه بالنسبة للطلب لم تعد مشكلة في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة وحدها، بل أصبحت اﻵن من اﻷمور الشائعة الحدوث في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    La temperatura oscila entre 5° y 32° C en la región semiárida de Karamoja durante la estación seca. UN وتتراوح درجات الحرارة فيما بين 5 و 32 درجة مئوية في منطقة كاراموجا شبه القاحلة خلال فصل الجفاف.
    Zona de proyecto: 19 municipios en cuatro estados de la zona semiárida de la región noroccidental de México UN 19 بلدية في 4 ولايات في منطقة الشمال الغربي شبه القاحلة في المكسيك
    semiáridos o áridos, que tienen desiertos o se encuentran cerca de desiertos UN هايتي البلدان شبه القاحلة/القاحلة، التي توجد بها أو بجوارها صحاري:
    Los gobiernos de la región y algunos organismos regionales de las Naciones Unidas han empezado a ver con preocupación creciente la cuestión del aumento de la demanda de agua debido a la presión demográfica, la falta de observancia de prácticas adecuadas de ordenación de los recursos hídricos y la necesidad de aumentar la producción de alimentos, así como la de luchar contra la contaminación para conservar el frágil medio ambiente semiárido. UN وبدأت الحكومات في المنطقة، ومعها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، تعنى على نحو متزايد بمسألة ازدياد الطلب على المياه الناجم عن الضغط السكاني، والافتقار إلى تطبيق ممارسات كافية ﻹدارة المياه، والحاجة إلى زيادة إنتاج اﻷغذية، فضلا عن الحاجة إلى مكافحة التلوث للحفاظ على البيئة الهشة شبه القاحلة.
    Donación al ICRISAT para sufragar los gastos locales 10.000 UN شبه القاحلة لتغطية التكاليف المحلية 000 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد