Traté de controlar a Strauss cuando fui el líder de su pelotón. | Open Subtitles | حاولت أن أبقي على الغطاء شتراوس عندما كنت قائد مجموعته |
El me explicó todo acerca de Johan Strauss, y la manera en la que él creó los waltzes que lo hizo tan famoso en el mundo. | TED | اوضح لي حول يوهان شتراوس ، وكيف انه ابتكر رقصة الفالز والتي اصبحت مشهورة جدا في العالم |
Un poco de Mozart, un poco de Brahms y luego Strauss, Strauss y más Strauss. | Open Subtitles | شويه موزارت , شويه برامز وبعدها , شتراوس , شتراوس , شتراوس |
El Director General del Fondo Monetario Internacional, Sr. Dominique Strauss-Kahn, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان السيد دومينيك شتراوس - كان، المدير العام لصندوق النقد الدولي. |
Strauss-Kahn está demostrando ser un líder sagaz del FMI. Sólo nos queda esperar que los gobiernos y los mercados financieros presten atención a sus palabras. | News-Commentary | لقد أثبت شتراوس كان أنه زعيم حكيم لصندوق النقد الدولي. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تصغي الحكومات والأسواق المالية لكلماته. |
Soy Justicia Strauss, del Tribunal Supremo. | Open Subtitles | مرحباً أنا القاضية شتراوس من المجلس القضائى للمدينة |
Justicia Strauss, ¿lista para debutar? | Open Subtitles | القاضى شتراوس,هل أنت مستعد لظهورك أول مرة؟ |
Tengo seis futuros malhechores, Strauss. Cada uno recibirá de 5 a 10... | Open Subtitles | ستة مجرمون مستقبليون أعطيك إياهم شتراوس كل واحد يواجه خمسة إلى 10 |
Tocará el Danubio Azul, de Strauss. | Open Subtitles | انها سوف تلعب الدانوب الأزرق ، بواسطة شتراوس. |
un PFC (marino de primera clase)Michael Strauss. También de la unidad de Kale. | Open Subtitles | أ الهيدروكربون المشبع بالفلور مايكل شتراوس أيضا في وحدة كالي |
Apartamento del PFC Strauss, Gibbs. | Open Subtitles | الهيدروكربون المشبع بالفلور شتراوس 'الشقة غيبز |
Kale no es un asesino,jefe. Al menos él no mató a Strauss. El no pudo hacerlo. | Open Subtitles | كالي ليس القاتل ، ورئيسه على الأقل ، انه لم يقتل شتراوس وهو لا يمكن أن يكون |
Esta cuerda mohosa fué usada para atar a a Strauss, la misma cuerda que fué usada para atar a Brewer. | Open Subtitles | هذا متعفن الحبل الذي استخدم لربط شتراوس هو متعفن نفس الحبل الذي استخدم لربط بريور |
Azari tiene tres testigos que lo sitúan en el parque jugando a las herraduras durante el asesinato de Strauss. | Open Subtitles | ازهرى ثلاثة شهود أن يضعه في الحديقة الخيول ويلعب في وقت شتراوس 'القتل |
Strauss robó a Jesús su divinidad y negó su autoridad a la Biblia. | Open Subtitles | سلب شتراوس من المسيح ألوهيته ونفى عن الكتاب المقدس سلطته |
El Cardenal Strauss ha insistido en que todo este asunto no salga a la luz. | Open Subtitles | الكاردينال شتراوس اصر ان تبقى القضية داخليه |
El Cardenal Strauss no dicta el protocolo del Vaticano. | Open Subtitles | الكاردينال شتراوس لا يمكنه املاء اتفاقيات الفاتيكان |
Ahora,Janees un editor en Farrar, Strauss and Giroux ytalvezestaesla primera de muchos apretones de manos entreustedesdos. | Open Subtitles | الآن، جين هي المحرر في فارار، شتراوس وجيرو ولعل هذا هو أول العديد من المصافحات بينك اثنين. |
La respuesta al 11/9 y al reciente cruce de Dominique Strauss-Kahn con una mucama africana en un hotel de Nueva York tienen muy poco en común, excepto por algo: una vez más se invocó el conflicto cultural de una manera engañosa. | News-Commentary | إن القواسم المشتركة ضئيلة للغاية بين الرد على هجمات الحادي عشر من سبتمبر والمواجهة التي وقعت مؤخراً بين دومينيك شتراوس كان وخادمة الغرف الأفريقية في أحد فنادق نيويورك، باستثناء أمر واحد: ألا وهو استحضار الصراع الثقافي مرة أخرى على نحو مضلل. |
De hecho, Sarkozy tiene otro incentivo, en vista de que se apuntaría un tanto contra el FMI, encabezado por Dominique Strauss-Kahn, su probable oponente socialista en las próximas elecciones presidenciales. Así, pues, por una vez las motivación lógica y la de carácter político personal apuntan en la misma dirección. | News-Commentary | والواقع أن ساركوزي لديه حافز إضافي، وذلك لأنه سوف يحرز نقطة ضد صندوق النقد الدولي، تحت قيادة دومينيك شتراوس كان، خصمه الاشتراكي المرجح في الانتخابات الرئاسية المقبلة. لذا، فإن المنطق وكل الدوافع السياسية الشخصية تدفع في نفس الاتجاه. ومن المؤكد أنه مزيج كفيل بإحراز الفوز. |
La elección de Strauss-Kahn | News-Commentary | اختيار شتراوس كان |