ويكيبيديا

    "شتى أنحاء منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la zona
        
    • toda la región
        
    La Sección de Comunicaciones de la UNPROFOR y el batallón de transmisiones militares establecieron conjuntamente una red para toda la zona de la misión, tal como exigía el mandato. UN وقد اشترك قسم الاتصالات مع كتيبة الاشارة العسكرية، في إنشاء شبكة في شتى أنحاء منطقة البعثة على نحو ما اقتضته الولاية.
    Se siguen encontrando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. UN ولا يزال يُعثر على بقايا أسلحة مخبوءة في شتى أنحاء منطقة العمليات.
    Encargado de la atención, el mantenimiento y la reparación de equipo mecánico de todos los tipos que no estén considerados en un acuerdo sobre conservación, en toda la zona de la misión. UN يكون مسؤولا عن توفير الخدمات وصيانة وإصلاح جميع المعدات الميكانيكية المختلفة، غير الواردة في اتفاق الصيانة، في شتى أنحاء منطقة البعثة.
    Los suministros generales incluyen mobiliario y equipo de oficina y equipo especial para las operaciones de policía, que se distribuyen en toda la zona de la misión por intermedio de un almacén principal y de dependencias satelitales en las regiones. UN وتشمل الإمدادات العامة الأثاث المكتبي والمعدات المكتبية والمعدات الخاصة بعمليات الشرطة، التي توزع في شتى أنحاء منطقة عمل البعثة من خلال مخزن رئيسي ومن خلال عمليات فرعية في المناطق الإدارية المختلفة.
    La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar. UN إن التجربة في شتى أنحاء منطقة البحر الكاريبي متشابهة جدا.
    Esto obligó a la FPNUL a ampliar con la misma rapidez el cuartel general de la Fuerza y a construir nuevas instalaciones civiles y militares en toda la zona de operaciones. UN وانطوى هذا على اضطلاع القوة بالإسراع بنفس القدر في توسيع مقرها وتشييد مزيد من المباني المدنية والعسكرية في شتى أنحاء منطقة العمليات.
    187. La amenaza de las minas es una de las principales restricciones con que tropieza la movilidad de la UNPROFOR en toda la zona de la misión y la adquisición de equipo eficaz de detección y remoción es esencial para que la Fuerza cumpla con su misión y proteger a su personal. UN ١٨٧ - يعتبر خطر اﻷلغام من القيود الرئيسية على حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى أنحاء منطقة البعثة، ويعتبر شراء معدات الكشف عن اﻷلغام وإزالتها ضروريا ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها.
    El Jefe de la Sección de Suministros dirige la determinación de las necesidades y la gestión de contratos de suministro y distribución de combustible, servicios de comidas, limpieza, servicios de mantenimiento de terrenos en toda la zona de la misión, tanto en las instalaciones de la UNMIK como de las unidades de policía especial. UN ويشرف رئيس قسم الإمدادات على تطور الاحتياجات وإدارة عقود توفير إمدادات الوقود، والتوزيع، وخدمات المطاعم، والتنظيف، وخدمات الصيانة الأرضية في شتى أنحاء منطقة عمل البعثة، وذلك في مرافق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ووحدات الشرطة الخاصة التابعة لها.
    Los gastos del alquiler de camiones pesados y de recuperación que se utilizarán en toda la zona de la Misión se estiman en 2.800 dólares. UN 12 - وتقدر تكاليف استئجار شاحنات الخدمة الشاقة وشاحنات إصلاح الأعطال اللازمة للاستعمال في شتى أنحاء منطقة البعثة بمبلغ 800 2 دولار.
    Por lo que respecta a la tecnología de la información, la Operación estableció y mejoró la conexión de Internet y prestó apoyo y mantenimiento a 120 redes de área local y redes de área extendida para 5.000 usuarios en los campamentos y emplazamientos centrales en toda la zona de la misión. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات، أمنت العملية الاتصال بشبكة الإنترنت وحسنت القدرة على الاتصال بالشبكة وقامت بدعم وصيانة 120 شبكة محلية وشبكة واسعة لمستخدمين يبلغ عددهم 000 5 مستخدما في المخيمات والمواقع المركزية في شتى أنحاء منطقة البعثة.
    172. La amenaza de las minas restringe considerablemente la movilidad de la UNPROFOR en toda la zona de la misión, y la adquisición de equipo eficaz de detección y remoción de minas es indispensable para que la Fuerza pueda cumplir su misión y proteger a su personal. UN ١٧٣ - يعتبر خطر اﻷلغام من القيود الرئيسية على قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على الحركة في شتى أنحاء منطقة البعثة، وتعتبر حيازة معدات فعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها ضروريا ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها.
    Dos aviones de carga a reacción IL-76 proporcionan reaprovisionamiento logístico pesado a Sarajevo y se utiliza un avión de carga mediano AN-26 para tareas de enlace y para el reaprovisionamiento logístico en toda la zona de la misión. UN وتقوم طائرتا نقل بضائع نفاثتان من طراز IL-76 بنقل خدمات اﻹمداد السوقي الثقيلة للعمليات المضطلع بها في سراييفو، كما تستخدم طائرة نقل بضائع متوسطة من طراز AN-26 لتأمين خدمات الاتصال ومتابعة اﻹمداد السوقي في شتى أنحاء منطقة البعثة.
    Dado el deterioro de la situación de la seguridad en toda la zona de la Misión, las novedades en el programa de desarme, desmovilización y reintegración y la asistencia necesaria para los preparativos de las elecciones, a lo largo del año se examinaron y revisaron las prioridades en las actividades de apoyo de la Misión. UN 52 - وفي ضوء التقييم الذي أجري للترتيبات الأمنية المشددة في شتى أنحاء منطقة البعثة، وتطورات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والدعم المطلوب للتحضير للانتخابات، روجعت أولويات دعم البعثة وأعيد النظر في تلك الأولويات على مدار العام.
    En consecuencia, se propone establecer 10 plazas temporarias de Auxiliar de Gestión de Instalaciones (personal nacional de Servicios Generales) para supervisar los trabajos de más de 220 contratistas en toda la zona de la Misión. UN وعليه، يقترح إنشاء 10 وظائف مؤقتة لمساعدين لإدارة المرافق (من فئة الخدمات العامة الوطنية) والإشراف والرقابة على عمل أكثر من 220 من الأفراد المتعاقدين في شتى أنحاء منطقة البعثة.
    En las estimaciones se incluye una consignación de 98.500 dólares para los servicios de seguridad por contrata de 14 guardias de seguridad en toda la zona de la misión y para los servicios de tiempo parcial de intérpretes oficiales que realizan la interpretación activa y pasiva de aproximadamente 22 de los principales idiomas autóctonos (22.000 dólares). UN وتشمل التقديرات مبالغ قدرها ٥٠٠ ٩٨ دولار لخدمات اﻷمن التعاقدية التي يقوم بها ١٤ حارسا أمنيا في شتى أنحاء منطقة البعثة، وخدمات مترجمين شفويين رسميين، للقيام على أساس غير متفرغ بالترجمة، ما يقرب من ٢٢ لغة من اللغات المحلية الرئيسية وإليها )٠٠٠ ٢٢ دولار(.
    En vista de la extensión del territorio de Angola y del despliegue de la MONUA en Luanda, seis sedes regionales y 18 oficinas provinciales, esas aeronaves son indispensables para proporcionar apoyo para el transporte de personal militar y civil, el transporte de cargas medianas y pesadas de la base logística de Viana a toda la zona de la misión y la evacuación médica y de bajas. UN ونظرا لاتساع أراضي أنغولا ونشر بعثة المراقبة في لواندا، وثمانية مقار إقليمية و ١٨ مقرا في المقاطعات، تعد هذه الطائرات ضرورية لتوفير الدعم في مجال نقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين، ونقل البضائع المتوسطة والثقيلة من قاعدة السوقيات في فيانا إلى شتى أنحاء منطقة البعثة، وكذلك من أجل أغراض اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    En vista de la extensión del territorio de Angola y del despliegue de la MONUA en Luanda, seis sedes regionales y 18 oficinas provinciales, la flota de 10 aeronaves es indispensable para proporcionar apoyo en relación con el transporte de personal militar y civil, el transporte de cargas medianas y pesadas de la base logística de Viana a toda la zona de la misión y la evacuación médica y de bajas. UN ونظرا لاتساع أراضي أنغولا ونشر بعثة المراقبين في لواندا، وست مقار إقليمية و ١٨ مكتبا في المقاطعات، يعد اﻷسطول المؤلف من ١٠ طائرات ضروريا لتوفير الدعم في مجال نقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين، ونقل البضائع المتوسطة والثقيلة من قاعدة السوقيات في فيانا إلى شتى أنحاء منطقة البعثة، وكذلك من أجل أغراض اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    El número de funcionarios de la OOPS arrestados y detenidos en toda la zona de operaciones aumentó de 44 en el período del informe anterior a 61 en el período del informe actual. UN ٣٧ - ازداد عدد موظفي وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( الذين اعتقلوا واحتجزوا في شتى أنحاء منطقة العمليات من ٤٤ موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ٦١ موظفا في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Seguía muy extendida por toda la región la trata de seres humanos, así como la violencia por motivos de género. UN ولا يزال الاتجار بالبشر مستمرا على نطاق واسع في شتى أنحاء منطقة اللجنة، وكذلك الحال بالنسبة للعنف القائم على أساس الجنس.
    Las autoridades monetarias y fiscales de toda la región de la CESPAO han defendido con éxito el sector bancario de la región. UN 27 - ونجحت السلطات النقدية والمالية في شتى أنحاء منطقة الإسكوا في الدفاع عن القطاع المالي بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد