ويكيبيديا

    "شتى التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas medidas
        
    • varias medidas
        
    • distintas medidas
        
    • diferentes medidas
        
    El OIEA ha adoptado diversas medidas para estar más preparado y para hacerles frente eficazmente. UN وقد اتخذت الوكالة شتى التدابير لرفع درجة الاستعداد، فضلا عن الاستجابات المبكرة الكافية.
    Se han adoptado diversas medidas para corregir la situación, incluidos incentivos fiscales. UN واتُخذت شتى التدابير لمعالجة هذا الوضع، بما فيها الحوافز الضريبية.
    Las diversas medidas legislativas y administrativas adoptadas para garantizar la aplicación de la Convención no parecen haberse coordinado y racionalizado lo suficiente. UN إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط.
    6. A fin de aplicar las disposiciones de esta Convención, se han promovido varias medidas jurídicas y de otra índole, tales como las siguientes: UN ٦ - وبغية متابعة تنفيذ أحكام الاتفاق جرى تعزيز شتى التدابير القانونية وغيرها ومن بينها ما يلي:
    En la respuesta del Gobierno de Malasia a la solicitud de información del Relator Especial, es interesante observar las distintas medidas que está tomando contra la delincuencia, como campañas de sensibilización de la comunidad y programas vecinales, así como nuevas políticas y leyes para proteger a las mujeres y los niños. UN وتجدر الملاحظة في الرسالة التي وجهتها حكومة ماليزيا إلى المقرر الخاص ردا على طلبه للمعلومات، أن الحكومة تتخذ شتى التدابير لمكافحة الجريمة، مثل شن حملات لتوعية المجتمع، والبرامج المشابهة بالاضافة إلى السياسات والقوانين الجديدة التي تضعها لحماية النساء واﻷطفال.
    Más concretamente, se refirió a las diversas medidas que se han adoptado o que se planea adoptar en el contexto de las decisiones de esa Cumbre. UN وشرح، على نحو أكثر تحديدا، شتى التدابير المتخذة أو التي يعتزم اتخاذها في سياق قرار مؤتمر قمة دار السلام.
    Ha dictado diversas medidas para proteger la maternidad y lograr que esa protección sea más eficaz. UN وقد حددت شتى التدابير لحماية الأمومة ولضمان تنفيذها على نحو أفضل.
    El Gobierno ha adoptado diversas medidas concretas de orden económico, social y jurídico para mejorar la situación de las mujeres. UN ولقد اتخذت الحكومة شتى التدابير الاجتماعية والاقتصادية والقانونية لتحسين مصير المرأة.
    Destacó la importancia de redoblar los esfuerzos para prevenir la corrupción y aplicar las diversas medidas contenidas en el capítulo II de la Convención. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    La Alianza trata de que más empleadores adopten diversas medidas para lograr la armonía entre ambas esferas de la vida. UN ويشجّع التحالف مزيداً من أصحاب الأعمال على اعتماد شتى التدابير المتعلقة بالانسجام بين العمل والحياة.
    Por consiguiente, en el Programa de desarrollo debería constituirse una nueva alianza mundial e instarse a los países desarrollados a que contribuyeran en mayor medida a acortar la distancia que separa al Norte del Sur y a adoptar diversas medidas en favor de los países en desarrollo. UN ولهذا يتعين أن تنشئ خطة التنمية شراكة عالمية جديدة وتحمل البلدان المتقدمة النمو على مزيد من الاسهام في تقليل الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب واتخاذ شتى التدابير لصالح البلدان النامية.
    187. Se han adoptado diversas medidas para difundir los elementos esenciales de la nutrición. UN ٧٨١- ويتم اتخاذ شتى التدابير لبث المعرفة بمبادئ التغذية.
    Entre las diversas medidas adoptadas, sólo he de mencionar la nueva práctica de que el Presidente suministre una información amplia a los no miembros y a la prensa inmediatamente después de cada reunión del Comité. UN سوف أذكر فقط، من ضمن شتى التدابير المعتمدة، الممارسة الجديدة المتمثلة في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية الشاملة التي ينظمها رئيس كل لجنة لغير اﻷعضاء وللصحافة عقب كل جلسة من جلسات اللجان مباشرة.
    En la regla 110.3 del Reglamento del Personal se establecen diversas medidas disciplinarias que pueden adoptarse en caso de conducta indebida. UN وتحتوي القاعدة ١١٠-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين على شتى التدابير التأديبية التي يمكن أن تتخذ في حالة إساءة السلوك.
    Describió las diversas medidas adoptadas por su Organización para aumentar la seguridad del personal y destacó la necesidad de reforzar el papel de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتحدث عن شتى التدابير التي اتخذتها منظمته لتعزيز أمن الموظفين، وشدد على الحاجة للنهوض بدور مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    35. De conformidad con la Plataforma, el Comité adoptó diversas medidas legislativas para garantizar al pueblo sus derechos y libertades. UN 35- ووفقاً لمنهاج العمل، اتخذت اللجنة شتى التدابير التشريعية لتكفل للشعب حقوقه وحريته.
    37. De conformidad con la Plataforma, el Comité adoptó diversas medidas legislativas para garantizar al pueblo sus derechos y libertades. UN 37- ووفقاً لمنهاج العمل، اتخذت اللجنة شتى التدابير التشريعية لتكفل للشعب حقوقه وحريته.
    Hemos defendido y garantizado la seguridad de las embajadas, los consulados y las organizaciones internacionales mediante diversas medidas jurídicas, administrativas, técnicas y socioeconómicas. UN وقد عززنا التدابير الرامية إلى حماية وضمان أمن السفارات والقنصليات والمنظمات الدولية عن طريق شتى التدابير القانونية والإدارية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية.
    Pero para que la fiscalización de drogas sea eficaz hace falta también que se reduzca la demanda, por lo que el Gobierno tailandés ha adoptado varias medidas nacionales al respecto. UN بيد أن المكافحة الفعالة للمخدرات تقتضي أيضا خفض الطلب، وهو مــا تعمــل حكومـــة تايلند أيضا على اتخاذ شتى التدابير الوطنية من أجله.
    En los últimos años, mediante la adopción de varias medidas para establecer instituciones democráticas y un sistema político sólido, el pueblo afgano, dirigido por el Presidente Karzai, ha demostrado su firme compromiso con el logro de un futuro democrático y estable. UN في السنوات القليلة الماضية، أثبت الشعب الأفغاني بقيادة الرئيس كرزاي التزامه الراسخ بمستقبل مستقر وديمقراطي، من خلال اتخاذه شتى التدابير لإنشاء مؤسسات ديمقراطية ونظام سياسي ينبض بالحياة.
    14. Desde la fecha en que se presentó el último informe se han tomado varias medidas para proteger los derechos enumerados en los párrafos 1 y 2 del artículo 2 del Pacto. UN ٤١- من وقت صدور التقرير اﻷخير ﻵيسلندا اتخذت شتى التدابير من أجل حماية الحقوق الواردة في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٢ من العهد.
    Fuera de esos casos, las distintas medidas adoptadas para administrar la plantilla en el curso de cada año sin pérdidas ni ganancias respecto de las categorías G-1 a G-6 y P-1 a P-5 se comunicarán en el informe sobre la ejecución. UN وفي حالة عدم حدوث ذلك، سترد في تقرير الأداء شتى التدابير المتخذة لإدارة ملاك الوظائف على مـــدار السنـــة علـــى أساس عدم النقصان أو الزيادة إجمالا للرتب ع - 1 إلى ع - 6 و ف - 1 إلى ف - 5.
    Las diferentes etapas de planeamiento y ejecución del Plan Nacional tuvieron en cuenta diferentes medidas para prevenir el daño ambiental. UN وقد روعي في مختلف مراحل تخطيط وتنفيذ الخطة الوطنية شتى التدابير الرامية إلى منع وقوع ضرر للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد