ويكيبيديا

    "شح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escasez
        
    • falta
        
    • limitaciones
        
    • son escasos
        
    • la insuficiencia
        
    • poca
        
    • escasa
        
    • poco
        
    • los escasos
        
    • insuficiencia de
        
    • escasas
        
    • son limitados
        
    Los programas de salud rural adolecen de una gran escasez de recursos. UN وتعاني برامج الصحة الريفية من شح الموارد إلى حد كبير.
    Los palestinos sufren de una marcada escasez de agua, en tanto que los colonos utilizan nueve veces más agua que los palestinos. UN ويعاني الفلسطينيون من شح حاد في المياه فيما يستهلك المستوطنون كميات من المياه تزيد بتسعة أضعاف عن استهلاك الفلسطينيين.
    El Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2006 clasificó a Jordania como uno de los diez países del mundo con mayor escasez de agua. UN وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه.
    Así la falta de información sobre un país no indica necesariamente que la situación de los derechos humanos sea satisfactoria. UN ومن ثم فإن شح المعلومات بصدد بلد ما لا يعني بالضرورة أن حالة حقوق الإنسان مرضية هناك.
    Es necesario seguir elaborando indicadores cuantificables, teniendo en cuenta las limitaciones de recursos y reconociendo las dificultades técnicas que plantea la obtención de algunos de los datos deseables. UN وتقوم الحاجة الآن إلى الاستمرار في وضع مؤشرات قابلة للقياس الكمي مع مراعاة شح الموارد و الإقرار بالصعوبات التقنية في جمع بعض البيانات المطلوبة.
    Si no actuamos con rapidez y eficacia, más de 3.000 millones de personas sufrirán en el 2025 las consecuencias de la escasez del agua. UN وما لم نتصرف بسرعة وفعالية، سيعاني أكثر من 3 مليارات شخص في العالم من شح في المياه بحلول عام 2025.
    No obstante, expresó su preocupación por la organización de esos talleres debido a la escasez de recursos financieros. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية.
    No obstante, expresó su preocupación por la organización de esos talleres debido a la escasez de recursos financieros. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية.
    No obstante, expresó su preocupación por la organización de esos talleres debido a la escasez de recursos financieros. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص توفير حلقات العمل تلك بسبب شح الموارد المالية.
    Con el aumento de la población, la escasez de energía se ha generalizado. UN وبازدياد السكان، صارت حالات شح الطاقة واسعة الانتشار.
    Si bien la situación general en materia de existencia de alimentos ha mejorado, la poca cantidad de lluvia durante la breve temporada agrícola ha provocado escasez de alimentos en algunas zonas. UN وفي حين أن الحالة الكلية لعرض اﻷغذية قد تحسنت، فإن شح اﻷمطار خلال الموسم الزراعي القصير قد أدى الى حالات نقص في اﻷغذية في بعض المناطق.
    La escasez de recursos y la degradación de las condiciones socioeconómicas crean un terreno fértil para la difusión de las ideas racistas y xenófobas. UN ثم تأتي شحﱠة الموارد وانحطاط اﻷحوال الاجتماعية الاقتصادية ليشكلا أرضية خصبة لنشر اﻵراء العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    En el 2025, más de una tercera parte de la población mundial vivirá en países que adolecen de problemas de agua o que tienen una escasez permanente de agua. UN وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها.
    También se utilizó en este caso una proporción global, debido a la escasez de datos sobre abortos espontáneos desglosados por región. UN واستُخدمت في هذه الحالة أيضا نسبة عالمية نظرا إلى شح البيانات المجزأة إقليميا عن اﻹجهاض التلقائي.
    Por consiguiente, la falta de información sobre un país no significa necesariamente que la situación de los derechos humanos en ese país sea satisfactoria. UN وهكذا، فإن شح المعلومات بشأن بلد من البلدان ليس بالضرورة مؤشرا على أن حالة حقوق الإنسان فيه تبعث على الارتياح.
    Esta relación de confianza posibilita asimismo el apoyo constante y recíproco para suplir la falta de medios temporal o permanente. UN وتسمح علاقة الثقة هذه أيضا لكل من القوتين بدعم الأخرى في ظل شح الموارد المؤقت أو الدائم.
    Sin embargo, la falta de recursos hacía imposible que la División respondiera adecuadamente a todas esas peticiones. UN على أن شح الموارد يحول دون استجابة الشعبة على وجه الكفاية لهذه الطلبات.
    De lo contrario, las limitaciones de recursos pueden hacer necesaria la búsqueda de un equilibrio entre los objetivos de acceso y calidad, por lo menos a corto plazo. UN وقد يتطلب شح الموارد موازنات بين أهداف الوصول وأهداف النوعية، على الأقل على المدى القصير.
    El personal y los recursos son escasos. Sólo podemos gastar cada euro una sola vez. UN هناك شح في الموارد، وليس بوسعنا أن ننفق أي يورو سوى مرة واحدة.
    El proyecto tiene por objeto compensar la insuficiencia de agua en nuestra región por medio de la aplicación de técnicas nucleares. UN ويهدف هذا المشروع إلى معالجة شح المياه في منطقتنا من خلال تطبيق التقنيات النووية.
    Todo parece coincidir para la escasa confluencia y éxito de la participación en ese lugar de trabajo. UN وكل الأدلة تشير إلى الارتباط بين شح الموارد والنجاح في المشاركة في مكان العمل هذا.
    Observa además lo poco que en el Estado Parte se divulgan los servicios de salud mental y reproductiva. UN كما تلاحظ شح المعلومات المتعلقة بالخدمات الصحية النفسية والتناسلية المتوفرة في الدولة الطرف.
    los escasos recursos disponibles impidieron pagar algunos sueldos a los directores, lo que finalmente provocó su partida. UN وتسبب شح الموارد المالية في حالات لم تدفع فيها مرتبات المديرين ما دفع بهم، في نهاية المطاف، إلى ترك العمل.
    Las tierras de cultivo son cada vez más escasas. UN وهناك شح متزايد في اﻷراضي التي يمكن زراعتها بالمحاصيل.
    La delegación de Filipinas considera que se trata de una forma eficaz de garantizar la ejecución de proyectos para eliminar la diferencia entre los sexos, incluso cuando los recursos son limitados. UN وقالت إن وفدها يري أن هذه التدابير تشكل وسيلة فعالة لضمان تنفيذ البرامج التي تقوم على اعتبارات الجنس، رغم شح الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد