ويكيبيديا

    "شحن البضائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transporte de carga
        
    • envío de las mercancías
        
    • de expedición de carga
        
    • transporte de mercancías
        
    • flete
        
    • despacho de carga
        
    • la expedición de carga
        
    • de la carga
        
    • el cargamento
        
    • carga contratados
        
    • enviar las mercancías
        
    • envío de las mercaderías
        
    • de fletes
        
    Hay varias formas posibles de mejorar la sostenibilidad del sector del transporte de carga. UN وتوجد طرائق كثيرة محتملة لتحسين أداء قطاع شحن البضائع في مجال الاستدامة.
    Normalmente, la responsabilidad del envío de las mercancías al lugar de entrada en el Iraq incumbía a los proveedores. UN وكان الموردون عادة يضطلعون بمسؤولية شحن البضائع إلى نقطة الدخول في العراق. تشديد الضوابط التجارية
    Los expertos prestarían asistencia en la auditoría de dichos contratos y aportarían una opinión externa e independiente de la práctica de la Organización en lo referente a la obtención de servicios de expedición de carga para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيساعد الاستشاريين في التدقيق في عقود شحن البضائع، ويقدمان وجهة نظر خارجية مستقلة عن الممارسة التي تتبعها المنظمة في مجال شراء خدمات شحن البضائع لعمليات حفظ السلام.
    Aplicación de sistemas electrónicos de solicitudes de transporte para mejorar los procedimientos en relación con el transporte de mercancías y pasajeros y su tramitación UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    El saldo del flete representa la retención del 10% hecha por el reclamante respecto del costo de transportar las mercaderías. UN ويمثل رصيد رسوم الشحن نسبة 10 في المائة يحتفظ بها صاحب المطالبة من تكاليف شحن البضائع.
    Auditoría del despacho de carga en la UNAMID. UN مراجعة شحن البضائع في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Como se ha mencionado, las emisiones relacionadas con el transporte de carga están aumentando a un ritmo aún mayor que las emisiones procedentes del transporte de pasajeros. UN وكما سبق الذكر، تزداد الانبعاثات من شحن البضائع بسرعة أكبر بكثير عن انبعاثات نقل الركاب.
    Varias empresas de transporte marítimo de pasajeros ofrecen servicios regulares a las Islas Caimán, y varios buques de propiedad o matrícula local ofrecen servicios de transporte de carga entre Miami, Tampa y Jamaica. UN وتقوم سفن ركاب منتظمة بخدمة جزر كايمان، ويعمل عدد من السفن التي يملكها سكان محليون أو مسجلة محليا على تقديم خدمات شحن البضائع بين ميامي وتامبا وجامايكا.
    51. El transporte de carga es uno de los sectores del transporte al que se ha prestado menos atención. UN 51 - يُعدّ شحن البضائع من أكثر القطاعات المتعلقة بالنقل التي يتم تجاهلها.
    4. Contratos interrumpidos antes del envío de las mercancías o de la prestación de servicios 90 - 111 33 UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات 90-111 25
    4. Contratos interrumpidos antes del envío de las mercancías o de la prestación de servicios UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات
    4. Contratos interrumpidos antes del envío de las mercancías o de la prestación de servicios 109 - 139 31 UN 4- العقود التي توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات 109-139 31
    El nivel de reservas de raciones mixtas inferior al previsto se debió a la demora de 8 meses en la obtención de servicios de expedición de carga para transportar las raciones de conformidad con las exigencias de la Misión UN نتج انخفاض مستوى احتياطي علب الإعاشة المركبة عن تأخر مدته 8 أشهر في الحصول على خدمات شحن البضائع لشحن حصص الإعاشة وفق ما تتطلبه البعثة
    Adquisición, administración y gestión de contratos de expedición de carga por el DG en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN عمليات المشتريات والتنظيم والإدارة التي تقوم بها إدارة الشؤون الإدارية فيما يتصل بعقود شحن البضائع دعما لعمليات حفظ السلام
    El Servicio de Adquisiciones necesita personal temporario general que apoye las operaciones de expedición de carga y ayude a formular un plan para aplicar las recomendaciones que figuran en el informe de consultoría sobre sus actividades elaborado por Deloitte and Touch. UN وتحتاج دائرة المشتريات إلى موارد مؤقتة عامة لتقديم الدعم إلى عمليات شحن البضائع ووضع خطة تنفيذ وفقا لتوصيات التقرير الاستشاري لشركة Deloitte and Touch بشأن دائرة المشتريات.
    Crédito para mobiliario adicional para reemplazar el dañado y necesidades adicionales para materiales de embalaje para el transporte de mercancías UN توفير أثاث إضافي لتعويض الأثاث التالف، والاحتياجات من مواد التغليف لأغراض شحن البضائع
    No obstante, en esas economías la demanda de servicios de transporte de mercancías se dirige cada vez más hacia un sistema de transporte más rápido y más flexible pero de uso de energía más intensivo. UN لكن الطلب على خدمات شحن البضائع في تلك الاقتصادات يتحول نحو نظام نقل أسرع وأكثر مرونة ولكنه أكثر كثافة في استهلاك الطاقة.
    Despacho de aduanas en el puerto en lugar de utilizar servicios de flete UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    El control interno del despacho de carga era insuficiente y no se aplicaba en la forma prevista UN كان الضعف سمة الضوابط الداخلية المفروضة على شحن البضائع ولم تكن تلك الضوابط تطبق على النحو المعتزم
    Además, se finalizaron proyectos de adquisiciones en régimen de colaboración sobre la expedición de carga y los seguros de fletes, y se puso en marcha una iniciativa sobre la adquisición conjunta de vehículos. UN وعلاوة على ذلك، تم إنجاز مشاريع الشراء التعاوني في مجال شحن البضائع وتأمين الشحن، وأُطلِقت مبادرة بشأن الشراء المشترك للمركبات.
    Comercio con el Mercado Unico Europeo: Seguro de la carga UN التجارة مع السوق اﻷوروبية الموحدة: التأمين على شحن البضائع
    Esta medida adoptada por el Gobierno de Etiopía tuvo el resultado enteramente previsible de que los trabajadores etíopes del puerto de Assab se quedaran sin trabajo, y el cargamento etíope quedó varado en el puerto. UN وأفضى هذا اﻹجراء من جانب حكومة إثيوبيا إلى النتيجة المتوقعة تماما وهي بقاء عمال الميناء اﻹثيوبيين في عصب بدون عمل وعدم شحن البضائع اﻹثيوبية الموجودة في الميناء.
    Confiando en la buena fe de las empresas coreanas, el demandante decidió enviar las mercancías a los demandados y resolver ese problema más tarde. UN وقرَّر المدعي، لثقته في حسن نية الشركتين الكوريتين، شحن البضائع إلى المدّعى عليهما وحل هذه المشكلة في مرحلة لاحقة.
    El contrato estipulaba el pago del precio de compra en un plazo de 14 días a partir del envío de las mercaderías, además de una cláusula penal, conforme a la cual el comprador pagaría al vendedor un interés del 0,15% del precio de compra por cada día que se demorase en el pago. UN ونص العقد على دفع ثمن الشراء خلال 14 يوماً من تاريخ شحن البضائع وتضمن أيضاً شرطاً جزائياً تدفع الشركة المشترية وفقاً له للبائعة غرامة نسبتها 0.15 في المائة من الثمن عن كل يوم تأخير.
    Un contrato de servicios de expedición de fletes permaneció en vigor hasta el 31 de diciembre de 2005 UN ظل عقد واحد لخدمات شحن البضائع ساري المفعول حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد