Los jueces no deben debatir cuestiones privadas ni necesidades personales con ninguna persona que pueda estar implicada en un proceso. | UN | ليس على القضاة مناقشة مسائل خاصة واحتياجات شخصية مع أي شخص قد يكون متورطا في قضية قضائية. |
En el curso del corriente año, se han entablado contactos personales con más de 60 empresas luxemburguesas para promover la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Ofrece entrevistas personales con el personal de gestión del CIEN y una gran cantidad de documentación escrita e informatizada. | UN | وتوفر هذه البنية مقابلات شخصية مع المسؤولين في المركز وتتيح وثائق كثيرة خطية وحاسوبية. |
En su cabeza, puede que crea que ya tiene una relación personal con Flynn. | Open Subtitles | بالنسبة له,قد يكون يظن انه منخرط سلفا في علاقة شخصية مع فلين |
La Comisión también tuvo la oportunidad de celebrar una consulta personal con dos representantes del FMI. | UN | واستفادت أيضا من إجراء مشاورات شخصية مع ممثليْن من صندوق النقد الدولي. |
Más aún, se efectuaron 60 entrevistas radiofónicas individuales con participantes importantes. | UN | وفضلا عن ذلك أجريت ستون مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين. |
También han previsto la obligación de notificar al progenitor el lugar donde se encuentra el niño y de establecer relaciones personales con los padres y garantizarles la obtención de visados para visitarlo. | UN | كما نصت على إعلام الأهل عن محل إقامة الأولاد، وحق قيام علاقات شخصية مع الأهل، وتأمين تأشيرات الدخول لهم. |
:: La Ombudsman visitó los Estados pertinentes para realizar entrevistas personales con distintos solicitantes de la supresión de nombres de la lista | UN | :: زارت أمينة المظالم عدداً من الدول المعنية لإجراء مقابلات شخصية مع مقدّمي طلبات للرفع من القوائم، كل على حده |
:: La Ombudsman visitó los Estados pertinentes para realizar entrevistas personales con distintos solicitantes de la supresión de nombres de la lista | UN | :: زارت أمينة المظالم عدداً من الدول المعنية لإجراء مقابلات شخصية مع مقدّمي طلبات الرفع من القائمة |
Mantiene relaciones personales con traficantes en el Sudán y se encarga de la distribución. | UN | ولبخيت علاقاتٌ شخصية مع المتجرين في السودان، وهو المسؤول عن التوزيع. |
Antes que nada, tu mamá está muy enferma pero no se está muriendo. Y segundo, no compartimos cosas personales con extraños. | Open Subtitles | أولاً، أمّكِ مريضةً جداً، لكنّها لا تموت وثانياً، نحن لا نشارك أشياءٌ شخصية مع الغرباء |
Te escribes cartas personales con tu tóxico amigo por correspondencia. | Open Subtitles | أنت لديك مراسلات شخصية مع مدونتنا السامة. |
No sabíamos que su hijo tenía problemas personales con las drogas. | Open Subtitles | تشاك: نحن لا نعرف أن ابنك كانت لديها مشاكل شخصية مع المخدرات. |
Ahora, usted sabe que no puedo discutir asuntos personales con los pacientes. | Open Subtitles | تعلم أنه لا يمكنني مناقشة أمور شخصية مع مرضاي |
Correspondencia personal con el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América sobre cuestiones de unificación internacional del derecho privado. | UN | مراسلات شخصية مع وزارة الخارجية بالولايات المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتوحيد الدولي للقانون الخاص. |
Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Si lo permiten la edad y la madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Si lo permiten la edad y madurez del menor, antes de que se adopte una decisión definitiva, debería existir la oportunidad de una entrevista personal con un funcionario competente. | UN | وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه. |
Más aún, se efectuaron 60 entrevistas radiofónicas individuales con funcionarios clave. | UN | وفضلا عن ذلك أجريت ٦٠ مقابلة شخصية مع كبار المسؤولين. |
Los oficiales encargados de la expedición de pasaportes entrevistan personalmente a quienes solicitan un pasaporte por primera vez. | UN | ويجري موظفو الجوازات مقابلة شخصية مع الأشخاص الذين يقدمون طلبات للحصول على جوازات سفر للمرة الأولى. |
También me reuní personalmente con la delegación del Gobierno y con los representantes de los tres países observadores de la aplicación de los " Acordos de Paz " . | UN | كما عقدت اجتماعات شخصية مع وفد الحكومة ومع ممثلي البلدان الثلاث المراقبة لاتفاقات السلم. |
¿O una advertencia, o por molestar, o algo personal contra el dueño? | Open Subtitles | أو تحذير أو إزعاج او مشكلة شخصية مع المالك |
¿Sabes, la sensación de libertad que tenías... cuando te enviabas mensajes privados con Tom? | Open Subtitles | اتعرفين شعور الحرية الذي شعرتيه عندما كنتي ترسلين رسائل شخصية مع توم؟ |