Dice que tiene algo verdaderamente vital para nosotros, pero que solo puede dárnoslo en persona. | Open Subtitles | يقول أن لديه شيئًا حيويًا جدًا لنا لكن يُمكنه إعطاؤنا هذا شخصيًا فقط |
Estás mucho más buena en persona. Lo siento. Estoy... un poco borracho. | Open Subtitles | لكنّك شخصيًا تبدين أكثر إثارة، آسف، إنّي ثمل قليلًا فحسب. |
En lo personal, aprendí que soy capaz de encargarme de muchas más cosas de las que jamás soñé. | TED | شخصيًا تعلمت.. أني أقدر على أكثر مما تخيلت |
CA: Bien, ven conmigo un segundo, porque tengo una pregunta más personal para hacerte. | TED | كريس: حسنًا تعال معي هاهنا لثانية لأنني سأطرح عليك سؤالاً شخصيًا. |
Si me permite, señor, yo Personalmente velaré por su seguridad hasta su casa. | Open Subtitles | إذا سمحتَ سيدي ، أود أن أراكم شخصيًا بأمان في منزلكم |
Si algo sale por su puerta, quiere decir que está autenticado Personalmente. | Open Subtitles | أي شيء يخرُج من بابِه هو شيء مُصادق عليِه شخصيًا. |
Sé que normalmente no hacemos esto en persona, pero esta vez es especial. | Open Subtitles | أعرف أننا لا نفعل هذا شخصيًا عادة، لكن هذه حالة خاصة |
Mira, podré explicarte más cosas luego, pero en este instante, tengo que advertirle en persona. | Open Subtitles | اسمع، بإمكاني شرح المزيد لاحقًا، لكن يجب عليّ تحذيره شخصيًا في هذه اللحظة. |
Y solicitar en persona, de hecho, no es mucho mejor. | TED | حتى التقدم للوظائف شخصيًا ليس أفضل بكثير في الواقع. |
Y, cuando tienes una reunión de pie, la gente se sitúa alrededor del espacio como lo harían si uno estuviera allí en persona. | TED | لذا عندما يكون لديكم اجتماع يُحضَر وقوفًا سيصطف الناس حول المساحة بالضبط مثلما سيفعلون إذا كنتم هناك شخصيًا. |
Vaya, no puedo creer que al fin lo veo, en persona. | Open Subtitles | لا أصدق أنني أرى أخيرًا الرجل بنفسه شخصيًا |
Al pensar en las elecciones, dejé de tomármelas tan en serio, en lo personal. | TED | خلال التفكير في الخيارات شخصيًا توقفت عن التفكير بجدية حيال الخيارات |
Así que quería hacerle una pregunta personal: ¿Tú lo haces? | TED | لذا أود أن اسألك سؤالاً شخصيًا هو: هل تفعل ذلك؟ |
El año pasado, sin embargo, esta lucha se convirtió en algo personal cuando a mi esposa se le diagnosticó cáncer de mama. | TED | لكن وفي العام الماضي، أصبح هذا الكفاح شخصيًا للغاية عندما تم تشخيص زوجتي بسرطان الثدي. |
Las chicas me dijeron que depilarse las hacía sentirse más limpias, que era una elección personal. | TED | أخبرتني الفتيات بأن إزالة الشعر يجعلهن يشعرن بالنظافة، وأنه كان اختيارًا شخصيًا. |
Cuando perdí todos mis trabajos no fue nada personal. | TED | وعندما فقدت جميع وظائفي، لم يكن الأمر شخصيًا. |
El que hiciera este vídeo no solo trata de anular eso y dañarle Personalmente, sino que trata de dañar mi presidencia. | Open Subtitles | أيًا من صنع ذلك الفيديو فهو لا يحاول فحسب سحب ذلك والإضرار به شخصيًا بل أيضا تدمير رئاستي |
Y Personalmente conozco a cientos de personas que están vivas hoy debido a la reducción de daños. | TED | و أعرف شخصيًا المئات ممن هم على قيد الحياة الآن بفضل الحد من الضرر. |
Es difícil, no es fácil, y Personalmente | TED | إنه أمر صعب. ليس سهلًا، وأنا أجعل منه شخصيًا جدًا. |
Dicho esto, Personalmente no estaba inclinada a ver pornografía. | TED | شخصيًا لم أكن منجذبة لمشاهدة المواد الإباحية. |
Era lo mismo en el museo. No se veía con los compañeros en privado. | Open Subtitles | نفس الشيء مع المتحف هو لم يقابل أحدًا من زملاء العمل شخصيًا |
No, no, no, no usaremos ataques personales para chantajear a este topo para que nos deje estar aquí. | Open Subtitles | لا, لا, لا, نحنُ لنْ نستخدمَ هجومًا شخصيًا. لإبتزاز ذلك الرجل, حتى يتركنا نعيشُ هنا. |