ويكيبيديا

    "شخص الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personas que
        
    • persona que
        
    • personas que se
        
    • personas que viven
        
    • nadie que
        
    • a alguien que
        
    • alguien que se
        
    • personas que he
        
    Por ejemplo, no conozco a los ocho millones de personas que comparten mi ciudadanía israelí. TED علي سبيل المثال، أنا لا أعرف الثمانية ملايين شخص الذين يشاركونني الجنسية الإسرائيلية.
    En 1900 hubo cerca de medio millón de personas que fallecieron por desastres naturales: inundaciones, terremotos, erupciones volcánicas, sequías o causas similares. TED سنة 1900، كانت حوالي نصف مليون شخص الذين قضوا بسبب الكوارث الطبيعية: فيضانات، زلازل، براكين انفجار، أي شيء، جفاف.
    Estos aumentos vienen a sumarse a los 130 a 155 millones de personas que se volvieron pobres como resultado de las crisis alimentaria y energética. UN وتأتي هذه الزيادات إضافة إلى الـ 130 إلى 155 مليون شخص الذين أصبحوا فقراء نتيجة لأزمة الغذاء والطاقة.
    Me gustaría pensar que una persona que intentó colarse en el Área 51 y obtener el vídeo, incluso una persona que logró que ese video, estaría en serios problemas. Open Subtitles أعتقد أن أي شخص الذين حاولوا التسلل الى المنطقة 51 والحصول على الفيديو، حتى الشخص الذي نجح في الحصول على هذا الفيديو،
    Del total de más de 700.000 personas que se supone que están infectadas por el VIH en Tailandia, por lo menos algunos centenares de miles son mujeres. UN ومن بين أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ شخص الذين يعتقد أنهم مصابون بالفيروس في تايلند، يوجد على اﻷقل عدة مئات من اﻵف من النساء.
    Recuerden los tres mil millones de personas que necesitan nuevos hogares. Tal vez esta sea una contribución a la reducción. TED فكروا مرة أخرى بالثلاثة مليار شخص الذين يحتاجون بيوت جديدة، وربما يكون هذا مساهم في التقليل.
    Estos ríos proporcionan el agua esencial para la agricultura y el agua potable a más de 1600 millones de personas que viven río abajo. TED توفر هذه الأنهار المياه للزراعة، ومياه الشرب، إلى أكثر من 1.6 مليار شخص الذين يعيشون المصب.
    Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán. TED إذاً الثلاثة بلايين ونصف شخص الذين يعانون سنوياً، كنتيجة لذلك، والأثنين مليون طفل الذين يموتون سنوياً، سيعيشون.
    Dato curioso: ¿Sabías que de los tres millones de personas que pelearon en ambos lados, trescientas eran mujeres vestidas de hombre? Open Subtitles متعة حقيقة: هل تعلم، من 3 ملايين شخص الذين قاتلوا على كلا الجانبين، و
    De los 15 millones de personas que, según las estimaciones de la OMS, están infectadas por el virus, casi la mitad son jóvenes menores de 30 años y en su mayoría, y de modo creciente, mujeres en edad de procrear. UN وقرابة نصف اﻟ ١٥ مليون شخص الذين تقدر منظمة الصحة العالمية أنهم أصيبوا بالفيروس من الشباب دون ٣٠ سنة من العمر معظمهم من النساء في سن الانجاب وعدد هؤلاء في تزايد مستمر.
    De los 500 millones de personas que sufren de paludismo, 450 millones -- que representan el 90% del total -- son los ciudadanos más pobres del África subsahariana. UN ومن الـ 500 مليون شخص الذين يعانون من الملاريا، هناك 450 مليونا، يمثلون 90 في المائة من العدد الإجمالي، هم من أفقر مواطني أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Mientras nos dedicamos con empeño a la tarea de reducir la tasa de nuevas infecciones, debemos también recordar que tenemos la responsabilidad de atender a los 40 millones de personas que ya viven con VIH/SIDA. UN وبينما نعمل بعناية لإبطاء معدل الإصابات الجديدة يجب أن نتذكر أيضا أن علينا مسؤولية علاج الـ 40 مليون شخص الذين يعيشون الآن بالفيروس والإيدز.
    Los niños libaneses también han sufrido directamente la violencia que les rodea: representan una tercera parte del total de las víctimas mortales civiles, un tercio de los heridos y la mitad del más del millón de personas que se han visto forzadas a huir de sus hogares. UN وقد عانى الأطفال اللبنانيون مباشرة من العنف المحيط بهم: إذ يمثلون ثلث مجموع المدنيين الذين قُتلوا، وثلث المصابين، ونصف المليون شخص الذين اضطروا إلى الفرار من ديارهم.
    Se requiere un avance más acelerado para dotar de acceso a servicios de saneamiento mejorados a los 1.400 millones de personas que se las arreglaban sin ellos en 2006, con todas las consecuencias que esa carencia comporta para la salud de las comunidades y el medio ambiente. UN ويلزم التعجيل في إحراز تقدم على وجه السرعة لتوفير مرافق صحية محسَّنة للـ 1.4 بليون شخص الذين كانوا يعيشون بدون هذه المرافق في عام 2006، مع كل ما يترتب على ذلك من نتائج على صحة مجتمعاتهم المحلية وعلى البيئة المحلية.
    La mayor parte de los 1.000 millones de personas que viven en la pobreza en el mundo en desarrollo son mujeres; cada año mueren alrededor de medio millón de mujeres y muchachas debido a complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto, y casi 16 millones de mujeres son portadoras del VIH. UN فمعظم الأشخاص البالغ عددهم بليون شخص الذين يعيشون في محيط الفقر في العالم النامي إنما هم من النساء؛ وحوالي نصف مليون امرأة وفتاة يموتون كل سنة بسبب تعقيدات تتصل بالحمل والولادة، وحوالي 16 مليون امرأة يعشن مع المعاناة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Finalmente, destacó que de los 60 millones de personas que reciben subsidios gubernamentales para mejorar sus condiciones de vida, el 70% son afrodescendientes. UN وأخيراً، أبرز السيد دي أراوْجو أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يمثّلون نسبة 70 في المائة من الستين مليون شخص الذين يتلقوْن إعانات حكومية لتحسين أحوالهم المعيشية.
    Los bosques contribuyen directamente a los medios de subsistencia del 90% de los 1.200 millones de personas que viven actualmente en la pobreza extrema; sin embargo los bosques están desapareciendo a un ritmo de 12,5 millones de hectáreas por año. UN وتسهم الغابات بشكل مباشر في سبل كسب العيش لما نسبته 90 في المائة من الـ 1.2 بليون شخص الذين يعيشون في فقر مدقع، ولكن الغابات تختفي بمعدل 12.5 مليون هكتار سنويا.
    Quiero decir, la última persona que había sospecha de ser el hombre en amarillo es alguien que perdió el uso de sus piernas. Open Subtitles أعني، وآخر شخص كنا المشتبه به ليكون الرجل باللون الأصفر هو شخص الذين فقدوا استخدام أرجلهم.
    De las 3.000 personas que se presentaron en Kabul al examen de ingreso en la universidad 500 eran mujeres. UN ففي كابول، كانت هناك500 امرأة من بين ال000 3 شخص الذين أدوا امتحانات القبول في الجامعات.
    Nunca he conocido a nadie que pueda hacer las cosas que haces tú. Open Subtitles أنا لم ألتق أي شخص الذين يمكن أن يفعلوا الأشياء التي يمكنك القيام به.
    Creo conocer a alguien que puede ayudar. Open Subtitles أنا قد تعرف شخص الذين قد تكون قادرة على مساعدة.
    Ya sabes, no necesito esto de alguien que se suponía que era mi mejor amiga. Open Subtitles أنت تعرف، أنا لست بحاجة إلى هذا من شخص الذين من المفترض أن يكون أفضل صديق لي.
    Las 11 personas que he invitado esta noche fueron los únicos que pudieron tener acceso a esa cuenta en particular. Open Subtitles الـ11 شخص الذين قُمت بمنحهم دعوات الليلة كانوا الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم الولوج إلى ذلك الحساب المُحدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد