ويكيبيديا

    "شدد رؤساء الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Jefes de Estado
        
    • hicieron hincapié
        
    En la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la importancia de que se examinaran de manera minuciosa las causas profundas de los conflictos. UN وأثناء قمة الألفية، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية البحث بعمق في الأسباب العميقة للصراعات.
    5. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que el mundo de hoy todavía dista mucho de ser un lugar pacífico, justo y seguro. UN ٥ - شدد رؤساء الدول أو الحكومات على أن عالم اليوم ما يزال بعيدا عن السلم والعدل والأمان.
    97. los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron además que la Lista de Proveedores de las Naciones Unidas debería ser representativa de la composición de la Organización. UN ٧٩ - وبالإضافة إلى ذلك شدد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة أن تكون قائمة موردي الأمم المتحدة ممثلة لكل الدول الأعضاء في المنظمة.
    los Jefes de Estado y de Gobierno destacan también la necesidad imperiosa de fortalecer más, en particular, la producción y la elaboración de productos agrícolas mediante, entre otras cosas, la transferencia de tecnología; UN ● كما شدد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة الحاسمة لمواصلة تعزيز اﻹنتاج والتصنيع الزراعيين بوجه خاص من خلال وسائل من بينها نقل التكنولوجيات؛
    303. los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en que la asistencia no puede sustituirse por la inversión extranjera directa, que hasta ahora ha estado limitada a un reducido número de países en desarrollo. UN ٣٠٣ - شدد رؤساء الدول أو الحكومات أن المساعدة لن يجوز استبدالها بالاستثمارات الخارجية المباشرة التي اقتصرت إلى حد الآن على عدد قليل من البلدان النامية.
    los Jefes de Estado y de Gobierno insisten en la necesidad de que la Unión Europea desempeñe un papel activo en la solución de la crisis. UN ٦ - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورية اضطلاع الاتحاد اﻷوروبي بدور فعال في التغلب على اﻷزمة.
    los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la necesidad urgente de que entrara en funcionamiento el Fondo de Desarrollo del Asia Meridional mediante la utilización de los fondos existentes. UN 48 - شدد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة الماسة إلى تشغيل صندوق جنوب آسيا للتنمية وذلك باستعمال الأموال المتوفرة.
    En el Documento Final de la Cumbre 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno declararon categóricamente que África era el único continente que no estaba en camino de cumplir los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio para 2015. UN وقد شدد رؤساء الدول والحكومات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    En ese sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno destacaron la importancia de que la Asamblea General encare de manera inclusiva la cuestión de la adquisición de armas de destrucción en masa por actores no estatales, teniendo en cuenta los criterios de todos los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية معالجة مسألة حيازة أطراف غير الدول على أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة الجمعية العامة مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.
    8. Con respecto de la imposición de la cesación del fuego, los Jefes de Estado y de Gobierno destacaron que el Consejo de Estado no se podía establecer a menos que las facciones mostraran una mayor disposición a observar la cesación del fuego y el desarme de los combatientes. UN ٨ - وفيما يتعلق بفرض وقف إطلاق النار، شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مجلس الدولة لن يشكل ما لم تظهر الفصائل قدرا أكبر من الالتزام باحترام وقف إطلاق النار ونزع سلاح المقاتلين.
    416. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que la eliminación de la pobreza mediante el crecimiento económico sostenido y acelerado sigue siendo la prioridad más importante de los países en desarrollo. UN ٦١٤ - شدد رؤساء الدول أو الحكومات على أن استئصال الفقر من خلال النمو الاقتصادي المتزايد والمستديم يبقى في صدارة أولويات البلدان النامية.
    En septiembre, los Jefes de Estado y de Gobierno recalcaron que el deporte podía fomentar la paz y el desarrollo y contribuir a crear un clima de tolerancia y de comprensión. UN وقد شدد رؤساء الدول والحكومات في شهر أيلول/سبتمبر على أن الرياضة يمكن أن تعزز السلام والتنمية وتسهم في تهيئة مناخ يسوده التسامح والتفاهم.
    los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) terminó sus labores de desarme de armas de destrucción en masa en posesión del anterior régimen iraquí. UN 174 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قد أنجزت أعمالها في مجال تجريد النظام العراقي السابق من أسلحة الدمار الشامل.
    Hace cinco años los Jefes de Estado y de Gobierno y los representantes de los Estados que participaban en el período extraordinario de sesiones hicieron hincapié en su compromiso con la consecución de los objetivos establecidos en la Declaración y Plan de Acción a fin de permitir que todos los niños del mundo tengan las mismas oportunidades de supervivencia, desarrollo, protección y participación. UN وقبل خمس سنوات، شدد رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية على التزامهم بتنفيذ الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل من أجل حصول كل طفل من أطفال العالم على فرص متساوية في البقاء، والنماء، والحماية، والمشاركة.
    los Jefes de Estado o de Gobierno resaltaron el papel desempeñado por la conectividad cultural en el acercamiento de los pueblos del Asia meridional, así como en el afianzamiento y proyección de una identidad propia de la región y encomendaron que el Programa para la Cultura se aplicase en su totalidad. UN 25 - شدد رؤساء الدول والحكومات على دور التواصل الثقافي في التقريب بين شعوب جنوب آسيا مع تعزيز وحماية ما تتميز به هوية المنطقة. وأصدروا تعليمات بتنفيذ جدول الأعمال الثقافي تنفيذا كاملا.
    los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron el imperativo de avanzar de forma constante en la aplicación de la Carta Social de la Asociación y encomendó a los Estados miembros que elaborasen los planes de acción nacionales con miras a tratar de transformar los actuales retos en oportunidades. UN 31 - شدد رؤساء الدول والحكومات على حتمية تحقيق تقدم مطرد في تنفيذ الميثاق الاجتماعي للرابطة وطلبوا من الدول الأعضاء إكمال خطط العمل الوطنية، والسعي في ذلك إلى تحويل التحديات الحالية إلى فرص.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno afirmaron rotundamente que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son los tres pilares principales del sistema de las Naciones Unidas. UN 136 - في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، شدد رؤساء الدول والحكومات على أن السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم الرئيسية الثلاث لمنظومة الأمم المتحدة.
    41. los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron el papel importante de la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias. UN 41 - شدد رؤساء الدول والحكومات على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على الدين أو العقيدة.
    64. hicieron hincapié también en la necesidad de acelerar el proceso de devolución de estas propiedades a sus países de origen, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 64 - كما شدد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية عملا بقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد