Tanto hombres como mujeres mantienen este tipo de relaciones, si bien el porcentaje de mujeres que declararon mantener relaciones sexuales de alto riesgo era menor. | UN | وينطبق ذلك عليهم رجالا ونساء باستثناء عدد قليل من النساء اللاتي ذكرن أنهن أقمن علاقات جنسية شديدة الخطر. |
La mayor parte de estos incidentes se produjo en zonas de alto riesgo en el Afganistán, Libia, Somalia, el Sudán y el Yemen. | UN | وجرت معظم هذه الحوادث في المناطق شديدة الخطر في أفغانستان والسودان والصومال وليبيا واليمن. |
Tendencias de la utilización del preservativo en la última relación sexual de alto riesgo: hombres y mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años en determinados países, 1994-2004 | UN | اتجاهات استخدام الرفالات في آخر مجامعة شديدة الخطر*: الفئة العمرية للنساء والرجال 15-49، بلدان مختارة، 1999-2004 |
Muchas palestinas han desarrollado varios mecanismos de supervivencia de alto riesgo para reaccionar contra las restricciones a la libre circulación y por miedo a no poder cruzar los puestos de control israelíes a tiempo para llegar a los servicios de salud. | UN | وقد استحدثت فلسطينيات كثيرات آليات تكيف متنوعة شديدة الخطر استجابة إلى تقييد التنقل أو مخافة أن يتعذر عليهن عبور نقاط التفتيش الإسرائيلية في الوقت المناسب للوصول إلى خدمات الرعاية الصحية. |
Por lo tanto, hago un llamamiento a la comunidad internacional, aquí reunida, para que movilice todos sus esfuerzos para poner fin a estas prácticas extremadamente peligrosas. | UN | ومن أجل ذلك أناشد المجتمع الدولي المنعقد هنا أن يحشد كل قواه لوضع نهاية لهذه الممارسات شديدة الخطر. |
B. Operaciones de las Naciones Unidas en entornos de alto riesgo | UN | باء - العمليات التي تنفذها الأمم المتحدة في بيئات شديدة الخطر |
B. Operaciones de las Naciones Unidas en entornos de alto riesgo | UN | باء - العمليات التي تنفذها الأمم المتحدة في بيئات شديدة الخطر |
Se recomendó que, entre otras cosas, la UNMISS elaborara opciones para la reconfiguración geográfica de su despliegue de activos militares a fin de centrarse en las zonas de alto riesgo inestables y las necesidades de protección conexas. | UN | وأوصى الاستعراض، في جملة أمور، بوضع خيارات لإعادة التشكيل على أساس جغرافي لانتشارها العسكري ونشر أصولها بغية التركيز على المناطق شديدة الخطر غير المستقرة واحتياجات الحماية المرتبطة بذلك. |
Las tasas de infección en la mayor parte de los países del Asia centromeridional y sudoriental ya son por lo menos comparables a las de la mayor parte de los países desarrollados, donde la pandemia empezó mucho antes, y hay muestras de que la enfermedad está pasando de centros de alto riesgo a la población en general. | UN | ومعدلات الإصابة بالمرض في معظم بلدان جنوب وسط وجنوب شرق آسيا تقارن بالفعل على الأقل بالمعدلات في معظم الدول المتقدمة النمو التي شهدت انتشار المرض فيها قبل وقت أطول كثيرا، وهناك مؤشرات على أن المرض آخذ في الانتشار خارج الجيوب شديدة الخطر إلى السكان عموما. |
El número de infectados por el VIH entre nuestros militares sigue siendo encomiablemente bajo pese al despliegue en el extranjero, en zonas de alto riesgo, como personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ومع أن أفراد قواتنا المسلحة ينتشرون في بعض مناطق العالم شديدة الخطر كعاملين في حفظ السلام تابعين للأمم المتحدة، إلا أن معدل الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى هؤلاء الأفراد ما زال منخفضا بشكل مستحب. |
7. Porcentaje de hombres y mujeres en edad reproductiva que mantuvieron relaciones sexuales de alto riesgo en el año anterior a la encuesta y porcentaje que utilizó preservativo en la última relación sexual de este tipo | UN | 7 - نسبة الرجال والنساء الذين هم في سن الإنجاب الذين مارسوا علاقات جنسية شديدة الخطر، ونسبة الذين استخدموا رفالات في آخر مجامعة لهم شديدة الخطر |
VI. Tendencias de la utilización del preservativo en la última relación sexual de alto riesgo: hombres y mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años en determinados países, 1994-2004 | UN | السادس - اتجاهات استخدام الرفالات في آخر مجامعة شديدة الخطر: الفئة العمرية للنساء والرجال 15-49، بلدان مختارة، 1999-2004 |
A. Relaciones sexuales de alto riesgo en el año anterior a la realización de la encuestab | UN | ألف - علاقات جنسية شديدة الخطر في العام السابق لإجراء الاستبيان(ب) رجال نساء |
Los planes de respuesta no competen exclusivamente a las autoridades públicas. Todas las instalaciones en que se manipule material químico, biológico, radiológico o nuclear de alto riesgo y demás instalaciones de alto riesgo deben contar con planes de respuesta. | UN | ولا ينبغي أن توجد خطط التصدي هذه للسلطات العامة فقط؛ إنما ينبغي أيضاً وضعها من جانب جميع الجهات العاملة التي تتناول مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية ونووية شديدة الخطر كما ينبغي وضعها أيضاً للمرافق الأخرى الشديدة الخطورة. |
Tasa de utilización de preservativos en la última relación sexual de alto riesgo, mujeres de 15 a 24 años (%) | UN | استخدام الرفالات في آخر ممارسة جنسية شديدة الخطر عند النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة (النسبة المئوية) |
Tasa de utilización de preservativos en la última relación sexual de alto riesgo, hombres de 15 a 24 años (%) | UN | استخدام الرفالات في آخر ممارسة جنسية شديدة الخطر عند الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة (النسبة المئوية) |
Para decidir qué plazas debían ser suprimidas, la Misión examinó cuáles habían estado vacantes durante cierto tiempo o habían quedado vacantes poco tiempo antes, las vacantes en relación con las cuales los directores de programas no habían tomado medidas y aquellas para las que se había dejado en espera el proceso de selección porque estaban asignadas a ubicaciones de alto riesgo. | UN | وراعت البعثة في بتّها في الوظائف التي يتعين إلغاؤها، الوظائف التي كانت شاغرة لفترة طويلة أو التي شغرت مؤخرا، والوظائف التي لم يتخذ مديرو البرامج أي إجراء بشأنها، والوظائف التي علق الاستقدام فيها نظرا لأنها خصصت لمواقع شديدة الخطر. |
Las Naciones Unidas declararon zonas de " alto riesgo " o " muy alto riesgo " para los organismos humanitarios grandes zonas de las regiones del sur, sudeste, este, oeste, noroeste y centro del Afganistán. | UN | وقد قيمت الأمم المتحدة أجزاء كبيرة من مناطق في جنوب، وجنوب شرق، وغرب، وشمال غرب ووسط أفغانستان بأنها مناطق " خطر بالغ " أو مناطق " شديدة الخطر " بالنسبة لوكالات تقديم المساعدة الإنسانية. |
iii) Para decidir qué plazas debían ser suprimidas, la Misión examinó cuáles habían estado vacantes durante cierto tiempo o habían quedado vacantes hacía poco tiempo, las vacantes en relación con las cuales los directores de programas no habían tomado medidas y aquellas para las que el proceso de selección se había dejado en suspenso al estar asignadas a ubicaciones de alto riesgo. | UN | ' 3` راعت البعثة في بتّها في الوظائف التي يتعين إلغاؤها، الوظائف التي كانت شاغرة لفترة طويلة أو التي شغرت مؤخرا، والوظائف التي لم يتخذ مديرو البرامج أي إجراء بشأنها، والوظائف التي علق الاستقدام فيها نظرا لأنها خصصت لمواقع شديدة الخطر. |
La ley de la República de Kazajstán sobre seguridad y protección en el trabajo (artículo 15) prohíbe el empleo de mujeres en trabajos que requieren esfuerzos físicos rigurosos o se realizan en condiciones perjudiciales (extremadamente perjudiciales) o peligrosas (extremadamente peligrosas). | UN | ويحظر قانون جمهورية كازاخستان بشأن السلامة والحماية في العمل (المادة 15) تشغيل المرأة في أعمال تتطلب مجهودا بدنيا شاقا، أو في أعمال تجري في ظروف ضارة (شديدة الضرر) أو خطيرة (شديدة الخطر). |
Se ha aprobado una lista de lugares de trabajo y ocupaciones que exigen esfuerzos físicos rigurosos o imponen condiciones de trabajo perjudiciales (extremadamente perjudiciales) o peligrosas (extremadamente peligrosas) en los que se prohíbe el empleo de mujeres o personas menores de 18 años. | UN | واعتُمدت قائمة بأماكن العمل والمهن التي تتطلب مجهودا بدنيا شاقا والتي تكون ظروف العمل فيها ضارة (شديدة الضرر) أو خطيرة (شديدة الخطر)، والتي يُحظر فيها تشغيل النساء أو من تقل أعمارهم عن 18 عاما. |