En los primeros había una compra o un intercambio de acciones entre socios, y los segundos tenían una base contractual. | UN | وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد. |
El embargo, como tal, no se ha impuesto a la compra o suministro de medicamentos o alimentos. | UN | ومن ثم، لا يوجد بهذا المعنى حظر على شراء أو توريد اﻷدوية أو المواد الغذائية. |
:: § 188 Producción, adquisición o recepción de materiales para la producción y posesión no autorizadas de sustancias tóxicas, sicotrópicas y venenosas. | UN | :: القانون رقم 188: إنتاج أو شراء أو استلام مواد لإنتاج وحيازة المواد المسكرة والمؤثرات العقلية والسموم بدون ترخيص |
Debió haberse obtenido autorización para operar una estación radioléctrica antes de proceder a la adquisición o transferencia de equipo, que actualmente está almacenado. | UN | فقد كان يتعين الحصول أولا على اﻹذن بتشغيل المحطة اﻹذاعية قبل شراء أو تحويل المعدات، القابعة اﻵن داخل المخزن. |
Además, el Estado concede préstamos subvencionados a los jóvenes que deseen adquirir o restaurar una casa y no constituyan una cooperativa. | UN | كما تمنح الدولة قروضاً معانة للأزواج أو الأفراد الشباب، الذين لا يشكلون تعاونية، ويعتزمون شراء أو تجديد بيت. |
Desde 1929, el Irán ha tratado, una y otra vez, de comprar o arrendar estas islas del Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos. | UN | فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة. |
* Imponer directa o indirectamente precios desleales de compra o venta o cualquier otra práctica anticompetitiva; | UN | :: القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛ |
:: El artículo 4 prohíbe la posesión, compra o adquisición de armas de fuego o municiones sin un certificado o permiso. | UN | :: يحظر البند 4 حيازة أو شراء أو اقتناء الأسلحة النارية أو الذخائر بدون شهادة أو تصريح |
Se había destinado a las familias romaníes una importante cantidad de préstamos hipotecarios estatales para facilitarles la compra o construcción de vivienda. | UN | وخُصص مبلغ مهم من القروض العقارية لأسر الروما من أجل شراء أو بناء منازل. |
Deberá prohibirse la compra, o la oferta de compra, de células, tejidos u órganos para fines de transplante, así como su venta por personas vivas o por los allegados de personas fallecidas. | UN | وينبغي حظر شراء أو تقديم عرض لشراء خلايا أو أنسجة أو أعضاء بشرية لازدراعها، أو بيع مثلها من قبل أشخاص أحياء أو من قبل أقرباء الميِّت المباشرين. |
Normalmente, los organismos mencionados reducen el costo de los compradores asegurando los préstamos hechos por los bancos para una compra o los créditos ofrecidos directamente por los exportadores a los abastecedores. | UN | وتقوم هذه الوكالات عادة بتخفيض التكاليف بالنسبة للمشترين، وذلك من خلال التأمين على القروض التي تقدمها المصارف من أجل صفقة شراء أو التأمين على ائتمانات الموردين المقدمة مباشرة من الجهات المصدرة. |
adquisición o prórroga de las principales pólizas de seguros comerciales | UN | شراء أو تجديد بوالص التأمين التجاري الرئيسية |
adquisición o prórroga de las principales pólizas de seguros comerciales | UN | شراء أو تجديد بوالص التأمين التجاري الرئيسية |
adquisición o prórroga de las principales pólizas de seguros comerciales. | UN | شراء أو تجديد صكوك التأمين التجارية الرئيسية |
Una cuestión conexa es la de que no se obligue a los ciudadanos a adquirir o a usar una tecnología concreta para tener acceso a los datos públicos o los datos propios que hayan facilitado a las autoridades. | UN | وهناك قضية ذات صلة بالموضوع وهي أنه ينبغي عدم إرغام المواطنين على شراء أو استعمال تكنولوجيا بعينها بغية الحصول على البيانات الحكومية أو بياناتهم الخاصة بهم على النحو الذي قدموه به إلى حكوماتهم. |
Más de 69.000 familias y personas han recibido más de 425 millones de dólares en el marco del FHOS adicional, como ayuda para adquirir o construir una nueva vivienda. | UN | وتلقى أكثر من 000 69 أسرة وفرد زيادة قدرها 425 مليون دولار في إطار البرنامج الإضافي للمساعدة في شراء أو بناء بيت جديد. |
Me he tomado la molestia de aparcar a un lado una suma de dinero cada año con el propósito de adquirir o arrendatar unas tierras. | Open Subtitles | لقد وفرت بعض المال كل سنة بهدف شراء أو إستئجار بعض الأراضي |
El solicitante sólo está sometido a la restricción de no vivir en una casa móvil, pero es libre de comprar o alquilar una casa en cualquier parte que desee de los Países Bajos " . | UN | وان المدعي مقيد بعدم السكن في بيت متنقل فقط، ولكنه حرّ في شراء أو استئجار منزل في أي مكان يشاء في هولندا. |
:: comprar o vender divisas o lingotes de oro o llevar a cabo transacciones con ellos; | UN | :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة أو بسبائك الذهب؛ |
El artículo 80 de la Ley de armas de fuego y municiones prohíbe la compra y tenencia de armas de fuego sin licencia. | UN | ويحظر الفصل 80 من قانون الأسلحة النارية والذخائر شراء أو حيازة أسلحة نارية دون ترخيص. |
B. Disciplina en las adquisiciones o arrendamientos de tierras en gran escala 19 - 22 11 | UN | باء - ضبط عمليات شراء أو استئجار الأراضي على نطاق واسع 19-22 11 |
Por ejemplo, se entregaron bienes y se prestaron servicios valorados en más de 500.000 dólares de los Estados Unidos sin orden de compra u otro tipo de documento contractual. | UN | ومثال على ذلك أن سلعاً وخدمات تجاوزت قيمتها 000 500 دولار قد سلمت دون طلبات شراء أو وثائق تعاقدية. |
Solicita que el Comité exija que no se produzca ninguna expropiación, compra ni venta de las tierras comunitarias, que no se cobren arrendamientos a los arrendatarios y que no se impida pastar a los rebaños en las tierras comunitarias mientras el Comité esté estudiando la comunicación. | UN | وهو يرجو أن تطلب اللجنة عدم حدوث أي مصادرة أو شراء أو بيع لأراضي الجماعة، وعدم تحصيل أي إيجار من المستأجرين، وعدم منع أية قطعان من الرعي في أراضي الجماعة أثناء نظر اللجنة في البلاغ. |