El ACNUR trató de fortalecer sus asociaciones estratégicas con la sociedad civil dirigidas a la forma medidas colectivas para influir positivamente en la imagen que se forma el público de los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
El ACNUR trató de fortalecer sus asociaciones estratégicas con la sociedad civil dirigidas a la forma medidas colectivas para influir positivamente en la imagen que se forma el público de los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
El año pasado, África continuó desarrollando sus asociaciones estratégicas. | UN | 67 - وخلال السنة الماضية، واصلت أفريقيا تطوير شراكاتها الاستراتيجية. |
La organización seguirá también fortaleciendo sus alianzas estratégicas y las actividades con la juventud, así como promoviendo y vigilando el empoderamiento de la mujer y la incorporación de la perspectiva de género en los asentamientos humanos. | UN | وستواصل المنظمة أيضاً تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وأنشطة الشباب، وكذلك تعزيز ورصد تمكين المرأة وتعميم المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية. |
Indonesia alienta a la Organización a que intensifique y fortalezca sus alianzas estratégicas con otros organismos internacionales para promover el desarrollo industrial. | UN | وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية. |
El ACNUR seguirá impulsando sus asociaciones estratégicas con el fin de ampliar la capacidad y las redes de conocimientos especializados con las que hace frente a las situaciones de emergencia. | UN | وستواصل المفوضية توسيع شراكاتها الاستراتيجية بغية توسيع نطاق قدرات وشبكات الخبرة التي يمكن الاستجابة عن طريقها لحالات الطوارئ. |
Ahora procura fortalecer sus asociaciones estratégicas y promover mejores consultas entre los asociados, fortaleciendo a la vez su capacidad para ofrecer asesoramiento sobre cuestiones intersectoriales de política electoral, en particular aquellas que promueven los objetivos de prevención de los conflictos. | UN | وهي تعمل الآن على تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وتعزيز المشاورات المحسنة بين الشركاء في ذات الوقت الذي تزيد فيه من قدرتها على إسداء المشورة بشأن مسائل السياسات الانتخابية الشاملة، ولا سيما المسائل التي من شأنها تعزيز أهداف منع نشوب الصراعات. |
La División está tratando de fortalecer sus asociaciones estratégicas y promover mejores consultas entre los asociados, aumentando a la vez su capacidad para ofrecer asesoramiento sobre cuestiones intersectoriales de política electoral, en particular aquellas que promueven los objetivos de prevención de los conflictos. | UN | وتعمل الشعبة على تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وتعزيز المشاورات المحسنة بين الشركاء، مع زيادة قدرتها على إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات الانتخابية الشاملة، وبخاصة المسائل التي تعزز أهداف منع نشوب الصراعات. |
Se pidió al UNICEF que intensificara sus asociaciones estratégicas con la finalidad general de obtener unos resultados amplios y sostenibles en su labor de ayuda a los niños del mundo. | UN | 17 - وطُلب إلى اليونيسيف تكثيف شراكاتها الاستراتيجية بوجه عام لإنجاز نتائج واسعة النطاق ودائمة الأثر لفائدة الأطفال حول العالم. |
Es necesario aprovechar los conocimientos especializados de las oficinas regionales y nacionales del UNICEF en América Latina, así como sus asociaciones estratégicas de cooperación con organizaciones de la sociedad civil y la comunidad para estimular intervenciones y políticas en otras regiones del mundo, incluido el Caribe. | UN | وهناك حاجة للاستفادة من خبرات مكاتب اليونيسيف الإقليمية والقطرية في أمريكا اللاتينية، ومن شراكاتها الاستراتيجية مع منظمات المجتمع المدني والمجتمع المحلي لتحفيز التدخلات والسياسات في مناطق أخرى من العالم، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. |
El ACNUR fortaleció sus asociaciones estratégicas con gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, al tiempo que se promovieron las alianzas con el sector privado y las instituciones de microfinanciación. | UN | 765 - عززت المفوضية شراكاتها الاستراتيجية مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فضلا عن تعزيز التحالفات مع القطاع الخاص ومؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
Además, la CESPAP fortalecerá sus asociaciones estratégicas con toda una serie de organismos de las Naciones Unidas para ejecutar actividades conjuntas en esferas intersectoriales, como el medio ambiente y el desarrollo sostenible, el VIH/SIDA y el género y el desarrollo. | UN | إضافة لذلك ستقوم اللجنة بتعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع مجموعة من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ أنشطة مشتركة في مجالات العمل المشترك من قبيل البيئة والتنمية الاجتماعية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمسائل الجنسانية والتنمية. |
Una delegación sugirió que el UNICEF continuara fortaleciendo sus alianzas estratégicas con los comités nacionales y se concentrara en el potencial de nuevos mercados, especialmente en los países en desarrollo. | UN | واقترح أحد الوفود أن تواصل اليونيسيف تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع اللجان الوطنية والتركيز على إمكانات الأسواق الجديدة، وبخاصة في البلدان النامية. |
Una delegación sugirió que el UNICEF continuara fortaleciendo sus alianzas estratégicas con los comités nacionales y se concentrara en el potencial de nuevos mercados, especialmente en los países en desarrollo. | UN | واقترح أحد الوفود أن تواصل اليونيسيف تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع اللجان الوطنية والتركيز على إمكانات الأسواق الجديدة، وبخاصة في البلدان النامية. |
México ha intensificado sus alianzas estratégicas con instituciones financieras nacionales e internacionales, al tiempo que también impulsaba nuevos mecanismos innovadores de financiación y reforzaba las asociaciones con el sector privado. | UN | وعززت المكسيك شراكاتها الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الوطنية والدولية معاً، في حين أنها ترسي أيضا آليات جديدة ومبتكرة للتمويل وتعزز الشراكات مع القطاع الخاص. |
La organización seguirá también fortaleciendo sus alianzas estratégicas y las actividades con la juventud, así como promoviendo y vigilando el empoderamiento de la mujer y la incorporación de la perspectiva de género en los asentamientos humanos. | UN | وستواصل المنظمة أيضاً تدعيم شراكاتها الاستراتيجية وأنشطة الشباب، وكذلك تعزيز ورصد تمكين المرأة وتعميم المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية. |
de coordinación 72. El ACNUR reforzó sus alianzas estratégicas con una amplia variedad de agentes, entre los que figuraban gobiernos, la Comisión Europea, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y regionales y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 72 - قامت المفوضية بتعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والمفوضية الأوروبية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |