Es esencial también crear asociaciones regionales y mundiales más fuertes. | UN | كما أن الأمر بحاجة ضرورية إلي شراكات إقليمية وعالمية أكثر قوة. |
* Establecer asociaciones regionales para aumentar la seguridad biológica; | UN | :: إقامة شراكات إقليمية بشأن تعزيز الأمن البيولوجي؛ |
La reestructuración del UNFPA potenciará su capacidad para participar en asociaciones regionales y fortalecerá su apoyo a los programas por países. | UN | وستؤدي إعادة هيكلة الصندوق إلى تعزيز قدرته على الانخراط في شراكات إقليمية وتعزيز دعمه للبرامج القطرية. |
24. Observa con satisfacción el papel desempeñado por esas conferencias en la creación de alianzas regionales e internacionales entre los Estados; | UN | 24 - تلاحظ مع الارتياح الدور الذي تقوم به هذه المؤتمرات في بناء شراكات إقليمية ودولية بين الدول؛ |
24. Observa con satisfacción el papel desempeñado por esas conferencias en la creación de alianzas regionales e internacionales entre los Estados; | UN | 24 - تلاحظ مع الارتياح الدور الذي تقوم به هذه المؤتمرات في بناء شراكات إقليمية ودولية بين الدول؛ |
Para que esos instrumentos sean viables y económicos es preciso crear asociaciones regionales e internacionales eficaces. | UN | وستتطلّب استدامة تلك الأدوات وجعلها فعّالة من حيث التكلفة شراكات إقليمية ودولية ناجعة. |
Para que esos instrumentos sean viables y económicos es preciso crear asociaciones regionales e internacionales eficaces. | UN | وستتطلّب استدامة تلك الأدوات وجعلها فعّالة من حيث التكلفة شراكات إقليمية ودولية ناجعة. |
- Apoyo a la creación de asociaciones regionales para financiar la ordenación sostenible de las tierras | UN | دعم بناء شراكات إقليمية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
Reconociendo también la importancia de promover la preparación de la respuesta a los desastres mediante asociaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية، |
Semejante ejercicio anual no mejora la vida de los palestinos y no contribuye a fomentar la compresión ni a crear asociaciones regionales mejores. | UN | ومثل هذه الممارسة السنوية لا تحسّن أرواح الفلسطينيين أو تساعدهم على خلق تفاهم أفضل أو شراكات إقليمية محسَّنة. |
Reconociendo también la importancia de promover la preparación de la respuesta a los desastres mediante asociaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية، |
Sin embargo, el Gobierno de Nigeria seguirá estudiando las posibilidades de establecer asociaciones regionales e internacionales para la utilización del espacio ultraterrestre. | UN | واستدرك قائلا إن حكومة بلده ستواصل استكشاف الفرص لإقامة شراكات إقليمية ودولية في مجال الفضاء. |
Establecer asociaciones regionales para mejorar la capacitación multisectorial así como las iniciativas de vigilancia y contención de las enfermedades. | UN | إقامة شراكات إقليمية لتعزيز التدريب المتعدد القطاعات، فضلاً عن مراقبة الأوبئة والمبادرات المتعلقة بالملوثات. |
Desarrollo de asociaciones regionales para la asistencia técnica | UN | إقامة شراكات إقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية |
:: asociaciones regionales para proporcionar asistencia a fin de sustituir los combustibles tradicionales de biomasa y el carbón por combustibles asequibles y limpios. | UN | :: شراكات إقليمية لتقديم المساعدة اللازمة للاستعاضة عن وقود الكتل الاحيائية التقليدية والفحم التقليدي بأنماط من الوقود النظيف والمتاح بأسعار زهيدة. |
Este documento marco hace hincapié en el enfoque regional que aplica la ICRAN, entre otras cosas al promover la creación de asociaciones regionales para la protección de los arrecifes de coral. | UN | تؤكد هذه الوثيقة الإطارية التوجه الإقليمي للشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، بعدة طرق من بينها النهوض بإنشاء شراكات إقليمية للشعاب المرجانية. |
La sección de recaudación de fondos en el sector empresarial y de las fundaciones se ocupará en los principales mercados de fortalecer las relaciones ya establecidas en el plano nacional y transformarlas en alianzas regionales o mundiales más rentables. | UN | وستعمل وحدة جمع التبرعات من الشركات والمؤسسات مع أسواق رئيسية على تنمية العلاقات القائمة حالياً على المستوى الوطني لتصبح شراكات إقليمية أو عالمية أكثر ربحية. |
Respalda también el derecho de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y anhela formar alianzas regionales e internacionales que le ayuden a explotar en condiciones de seguridad las reservas de uranio que pueda tener. | UN | وهو يؤيد أيضاً حق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وهو يتشوّق إلى إنشاء شراكات إقليمية ودولية للمساعدة في الاستغلال الآمن والمأمون لاحتياطياته المحتملة من اليورانيوم. |
Respalda también el derecho de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y anhela formar alianzas regionales e internacionales que le ayuden a explotar en condiciones de seguridad las reservas de uranio que pueda tener. | UN | وهو يؤيد أيضاً حق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وهو يتشوّق إلى إنشاء شراكات إقليمية ودولية للمساعدة في الاستغلال الآمن والمأمون لاحتياطياته المحتملة من اليورانيوم. |
5.1.01.01 Se presta apoyo a las alianzas regionales y subregionales relacionadas con la financiación de la ordenación sostenible de las tierras | UN | 5-1-01-01 دعم شراكات إقليمية ودون-إقليمية متصلة بالإدارة المستدامة للأراضي |
Felicitó a Sudáfrica por la función esencial que desempeñaba en la constitución de alianzas regionales sólidas y en la introducción de programas regionales en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas pertinentes, y acogió favorablemente el establecimiento del organismo de colaboración para el desarrollo de Sudáfrica. | UN | وأثنت على الدور الرئيسي الذي تؤديه جنوب أفريقيا في بناء شراكات إقليمية قوية واستحداث برامج إقليمية مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ورحبت بإنشاء وكالة الشراكة الإنمائية لجنوب أفريقيا. |