ويكيبيديا

    "شراكة استراتيجية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una asociación estratégica entre
        
    • una alianza estratégica entre
        
    • una alianza estratégica de
        
    • asociaciones estratégicas entre
        
    Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    No dejaremos de promover dentro de la Unión Europea un mayor acercamiento a la región mediante la construcción de una asociación estratégica entre ambos lados del Atlántico. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    Ha llegado el momento de establecer una asociación estratégica entre las dos instituciones. UN وقد حان الوقت لقيام شراكة استراتيجية بين المؤسستين.
    Para la aplicación efectiva de un compromiso de esa índole se precisa una alianza estratégica entre África y la comunidad internacional. UN إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Su mandato consiste en ayudar a forjar una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la industria privada y otros interesados pertinentes con objeto de poner las TIC al servicio del desarrollo. UN وتتمثل ولايتها في صياغة شراكة استراتيجية بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص الصناعي، وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    Establecer una alianza estratégica entre Ucrania y la Unión Europea reviste especial importancia y Ucrania quiere dar seguridades de que la próxima ampliación de la Unión Europea no tendrá un efecto negativo en las economías de sus vecinos. UN ذلك لأن شراكة استراتيجية بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي أمر له أهميته الخاصة. وتَوَد أوكرانيا أن تؤكد أن التوسيع المرتقب للاتحاد الأوروبي لن ينجم عنه أثر سلبي على اقتصادات جيرانها.
    Los países de África y de Asia habían llegado a un acuerdo sobre una alianza estratégica de regiones basada en relaciones que se remontaban a la Conferencia Asia-África celebrada en Bandung en 1955. UN وقد اتفقت بلدان أفريقية وآسيوية على شراكة استراتيجية بين المنطقتين تستثمر علاقات يعود تاريخها إلى مؤتمر باندونغ الآسيوي الأفريقي الذي عقد في عام 1955.
    La iniciativa ya ha contribuido a establecer asociaciones estratégicas entre la región saheliana de África y el Estado de Arizona. UN وقد ساعد هذا بالفعل على خلق شراكة استراتيجية بين منطقة السهل السوداني في أفريقيا ومقاطعة أريزونا.
    Tomaron nota con reconocimiento de la concertación inminente de una asociación estratégica entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD en la amplia esfera del buen gobierno y la gestión pública. UN وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق.
    México también ha apoyado una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la propia Asamblea General para asegurar la complementariedad de esfuerzos. UN وقد أيدت المكسيك أيضا قيام شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة نفسها، لضمان تكامل الجهود.
    Mi delegación pide la creación de una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para garantizar la complementariedad de los esfuerzos. UN ويدعو وفدي إلى إنشاء شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي من أجل استكمال الجهود بينهما.
    Los Presidentes de los Parlamentos invitan a la Asamblea a aprovechar esos cimientos para construir una asociación estratégica entre las Naciones Unidas y los parlamentos, por conducto de la Unión Interparlamentaria. UN ويدعو رؤساء البرلمانات الجمعية إلى البناء على هذا الأساس، لإقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والبرلمانات، عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي.
    En noviembre de 1999 se organizó una exposición comercial y una conferencia de comercio e inversión en Arizona (Estados Unidos), que ayudó a forjar una asociación estratégica entre la región saheliana de África y la Ley de crecimiento y oportunidades de los Estados Unidos y África. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نُظم معرض للأعمال التجارية، وعقد مؤتمر عن التجارة والاستثمار في أريزونا، بالولايات المتحدة، وقد ساعد على النجاح في إجراء شراكة استراتيجية بين منطقة الساحل الأفريقي والولايات المتحدة في إطار قانون النمو وتوفير الفرص في أفريقيا.
    El proyecto de resolución de este año se inspira en las decisiones adoptadas en la segunda Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos, el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el informe del Secretario General y la visión del Presidente de la UIP acerca del fortalecimiento de una asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la UIP. UN ومشروع القرار هذا العام مستلهم من المقررات المتخذة في المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005، وتقرير الأمين العام ومن رؤية رئيس الاتحاد البرلماني الدولي حول إقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة ومنظمته.
    Se debería iniciar cuanto antes un examen de las posibilidades de establecer una oficina regional para América Central a partir de una asociación estratégica entre la ONUDI y los dos principales organismos de integración de la subregión, la SIECA y el SICA. UN وينبغي إيلاء الاعتبار مبكّراً إلى إمكانية فتح مكتب إقليمي لأمريكا الوسطى بناءً على شراكة استراتيجية بين اليونيدو وهيئتي التكامل الرئيسيتين الخاصّتين بهذه المنطقة الفرعية المذكورتين وهما الأمانة الدائمة ومنظومة التكامل.
    En ese contexto, se detalló el papel de los parlamentos nacionales en la definición y aplicación de las políticas de desarrollo, un papel que podría ampliarse mediante una alianza estratégica entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، جرى تحديد الدور الذي تؤديه البرلمانات الوطنية في تعيين السياسات الإنمائية وتنفيذها، وهو دور يمكن زيادته إلى الحد الأقصى من خلال إقامة شراكة استراتيجية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة.
    Su mandato consistía en ayudar a forjar una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la administración pública, la industria privada, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN وكانت الولاية المسندة إليها تتمثل في المساعدة في بناء شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se había creado un grupo de trabajo conjunto de la ONUDD y el PNUD, entre otras cosas para perfilar una alianza estratégica entre las dos organizaciones que incluyera cooperación en las esferas de la lucha contra la corrupción, la buena gobernanza, la justicia penal y la gestión de los conocimientos. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى جملة أمور ومنها وضع مخطط شراكة استراتيجية بين المنظمتين، بما في ذلك التعاون في مجالات مكافحة الفساد، والإدارة الرشيدة والعدالة الجنائية، علاوة على إدارة المعارف.
    Se había creado un grupo de trabajo conjunto de la ONUDD y el PNUD, entre otras cosas para perfilar una alianza estratégica entre las dos organizaciones que incluyera cooperación en las esferas de la lucha contra la corrupción, la buena gobernanza, la justicia penal y la gestión de los conocimientos. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى جملة أمور ومنها وضع مخطط شراكة استراتيجية بين المنظمتين، بما في ذلك التعاون في مجالات مكافحة الفساد، والإدارة الرشيدة والعدالة الجنائية، علاوة على إدارة المعارف.
    El Grupo de Tareas es una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la industria privada, los fondos financieros, las fundaciones, los donantes, los países donde se ejecutan los programas y otros colaboradores pertinentes, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre esta cuestión. UN وفرقة العمل هذه هي شراكة استراتيجية بين منظومة الأمم المتحدة وقطاع الصناعات الخاصة، والصناديق الاستئمانية والمؤسسات القائمة بالتمويل، والجهات المانحة، والبلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، وذلك وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Sobre la base de la estrecha y profunda relación entre las Naciones Unidas y la UIP, prospera una iniciativa de establecer una alianza estratégica entre las dos organizaciones. UN 182 - انطلاقا من العلاقة الفنية الوثيقة التي تربط بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، تُبذل جهود لإقامة شراكة استراتيجية بين المنظمتين.
    La primera iniciativa, integrada por los 15 centros internacionales de investigación agrícola que cuentan con el apoyo del CGIAR, se estableció en 1971 como una alianza estratégica de países, organizaciones internacionales y regionales y fundaciones privadas. UN 74 - وتشمل المبادرة الأولى 15 مركزا للبحوث الزراعية الدولية يدعمها الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية. وقد أنشئ الفريق في عام 1971 بوصفه شراكة استراتيجية بين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات الخاصة().
    México también apoya el establecimiento de asociaciones estratégicas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, en particular con la Unión Africana, así como la promoción de las capacidades locales en la prevención y solución de conflictos. UN وأعرب عن دعم المكسيك أيضا لإقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي. وقال إنه ينبغي أيضا تعزيز القدرات المحلية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد