Actualmente se negocian acuerdos de asociación económica para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Cotonú. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
Actualmente se negocian acuerdos de asociación económica para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Cotonú. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
Montserrat también pidió que se le permitiera participar en el proceso de celebración de los acuerdos de asociación económica con países de Asia, el Caribe y el Pacífico. | UN | وقد طلبت مونتيسيرات إشراكها في عملية عقد اتفاقات شراكة اقتصادية مع بلدان آسيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Antes de concluir, quisiera informar a la Asamblea esta mañana sobre el éxito de nuestros esfuerzos por crear una asociación económica y social. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أبلغ الجمعية العامة هذا الصباح بنجاح جهودنا الرامية إلى إنشاء شراكة اقتصادية واجتماعية. |
Acuerdo entre Nueva Zelandia y Singapur para una asociación económica más estrecha. | UN | الاتفاق بين نيوزيلندا وسنغافورة بشأن شراكة اقتصادية أوثق. |
Hay por ende entre África y China una gran complementariedad económica, que permite establecer una alianza económica estratégica basada en los beneficios mutuos y las soluciones provechosas para todos. | UN | وهكذا، فهناك مجال كبير للتكامل الاقتصادي بين أفريقيا والصين يجعل من الممكن لنا إنشاء شراكة اقتصادية استراتيجية قائمة على تعزيز المنفعة المشتركة وإيجاد الحلول المفيدة لجميع الأطراف. |
Acuerdo entre el Japón y la República de Singapur de asociación económica de la nueva era (New Age Economic Partnershipand) y Acuerdo de ejecución de conformidad con el artículo 7 (13 de enero de 2002). | UN | اتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق تنفيذ مبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002. |
La UNCTAD debía intensificar sus programas de fomento de la capacidad comercial para reforzar las capacidades de los gobiernos y el sector privado en África y apoyar a los miembros del Grupo de Estados de África en la negociación de acuerdos de asociación económica cuyos resultados fuesen ventajosos para todas las partes. | UN | وقال هؤلاء المندوبون إنه ينبغي للأونكتاد أن يُكثّف برامجه في مجال بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة من أجل تعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا ودعم أعضاء المجموعة الأفريقية في التفاوض حول عقد اتفاقات شراكة اقتصادية لتحقيق نتائج تعود بالفائدة على الجميع. |
Actualmente se negocian acuerdos de asociación económica para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Cotonú. | UN | ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو. |
Los miembros de la región del Pacífico del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico han iniciado las negociaciones relativas a un acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en el marco del Acuerdo de Cotonú. | UN | إن الأعضاء الذين ينتمون إلى منتدى المحيط الهادئ من مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ يتفاوضون بشأن اتفاقية شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاقية كوتونو. |
Nos sentimos alentados ante las actuales negociaciones para un acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en materia de pesca, puesto que ello brinda la oportunidad para una asociación genuina mediante la inversión en ese sector. | UN | ونشعر بالارتياح إزاء المفاوضات الجارية بشأن إبرام اتفاق شراكة اقتصادية في ميدان مصائد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي، لأن ذلك سيتيح فرصة لقيام شراكة حقيقية من خلال الاستثمار في هذا القطاع. |
Está previsto negociar acuerdos de asociación económica plenos para la mayoría de las regiones en 2008 y 2009. | UN | 57 - وسيتم التفاوض على اتفاقات شراكة اقتصادية كاملة في معظم المناطق في السنتين 2008 و 2009. |
La conversión de los acuerdos de asociación económica provisionales, bilaterales y subregionales en acuerdos regionales plenos que fomenten genuinamente el proceso de integración regional planteará grandes dificultades. | UN | وسيشكل تحويل اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة الثنائية والإقليمية الحالية إلى اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة بشكل يعزز عملية التكامل الإقليمي تحديا رئيسيا. |
La iniciativa puesta en marcha en el Camerún debería preparar el terreno a un programa nacional de mayor envergadura y contribuir a la concertación de un acuerdo de asociación económica con la Unión Europea (UE). | UN | فالمبادرة التي أُطلقت في الكاميرون تستهدف تمهيد السبيل لبرنامج وطني أوسع نطاقاً، ويُفترض أن تسهم في إنشاء اتفاق شراكة اقتصادية على الصعيد دون الإقليمي مع الاتحاد الأوروبي. |
Acuerdo entre Nueva Zelandia y Singapur para una asociación económica más estrecha | UN | الاتفاق المبرم بين نيوزيلندا وسنغافورة بشأن شراكة اقتصادية أوثق. |
La Unión Europea es una asociación económica, social y política particular de 27 Estados miembros, muchos de los cuales han desarrollado tradiciones jurídicas internas que garantizan una sólida protección de los derechos humanos. | UN | فالاتحاد الأوروبي شراكة اقتصادية واجتماعية وسياسية فريدة بين الدول الأعضاء في الاتحاد البالغ عددها 27 دولة والتي لدى العديد منها تقاليد قانونية محلية توفر حماية قوية لحقوق الإنسان. |
Este acuerdo tiene por objeto crear una asociación económica integral que amplíe el mercado interior de la Unión Europea a los Estados participantes de la AELC. | UN | والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة. |
Kazakstán considera que en el siglo XXI las Naciones Unidas debieran convertirse en un instrumento altamente eficaz, que ayude a hacer una transición suave hacia la multipolaridad verdadera, a establecer una asociación económica mundial y a democratizar las relaciones internacionales. | UN | وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين أن تصبح أداة ذات فعالية كبيرة تساعد في الانتقال السلس إلى قطبية متعددة اﻷطراف حقيقية، وإنشاء شراكة اقتصادية عالمية، وإشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
En relación con la cooperación comercial y económica, la propuesta de la Unión Europea está encaminada a continuar mejorando nuestra cooperación comercial en una asociación económica fortalecida. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون التجاري والاقتصادي، يرمي اقتراح الاتحاد اﻷوروبي إلى زيادة تعزيز تعاوننا التجاري في ظل شراكة اقتصادية قوية. |
El éxito que han obtenido las primeras operaciones de privatización y las oportunidades que ofrecen para nuevas privatizaciones, así como los éxitos cosechados por los proyectos conjuntos, como el del nuevo puerto de Salala y el proyecto de gas licuado, son pruebas claras de la disposición de Omán a participar plenamente en una alianza económica mundial. | UN | فالنجاح الذي حققته عمليات التخصيص الأولي وفرص عمليات تخصيص كبرى جديدة وإنجازات المشاريع المشتركة مثل ميناء صلالة الجديد ومشروع الغاز المسال، هي بمثابة دليل واضح على استعداد عمان للمشاركة كليا في شراكة اقتصادية عالمية. |
Acuerdo entre el Japón y la República de Singapur de asociación económica de la nueva era (New Age Economic Partnership) y Acuerdo de ejecución de conformidad con el artículo 7 (13 de enero de 2002) | UN | الاتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق التنفيذ المبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002. |
La UNCTAD debía intensificar sus programas de fomento de la capacidad comercial para reforzar las capacidades de los gobiernos y el sector privado en África y apoyar a los miembros del Grupo de Estados de África en la negociación de acuerdos de asociación económica cuyos resultados fuesen ventajosos para todas las partes. | UN | وقال هؤلاء المندوبون إنه ينبغي للأونكتاد أن يُكثّف برامجه في مجال بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة من أجل تعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا ودعم أعضاء المجموعة الأفريقية في التفاوض حول عقد اتفاقات شراكة اقتصادية لتحقيق نتائج تعود بالفائدة على الجميع. |
Los países de África, el Caribe y el Pacífico están negociando actualmente un acuerdo de colaboración económica con la Unión Europea. Este acuerdo puede afectar de manera fundamental el desarrollo de nuestras sociedades y poner en peligro nuestras futuras posiciones de negociación en la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وتتفاوض حاليا مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ على اتفاق شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، وقد يؤثر هذا الاتفاق بشكل أساسي على التنمية في مجتمعاتنا ويعرض للخطر مواقفنا التفاوضية المستقبلية في منظمة التجارة العالمية. |