Elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
El Pacto es una iniciativa del Gobierno en pro de una nueva alianza con la comunidad internacional. | UN | ويمثل الاتفاق مبادرة من الحكومة لإنشاء شراكة جديدة مع المجتمع الدولي. |
También quiero celebrar la reciente iniciativa del Secretario General de desarrollar una nueva asociación con la comunidad empresarial. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية. |
Para que los objetivos y las aspiraciones de este capítulo de la Declaración se tornen realidad y se apliquen en breve, todos dependeremos de una nueva asociación con África. | UN | ولكي نحقق أهداف وتطلعات هذا الفصل من الإعلان وتنفيذها بسرعة فإننا جميعا نعول على قيام شراكة جديدة مع أفريقيا. |
El Fondo desempeña, por tanto, una función decisiva, especialmente teniendo en cuenta que el Iraq está tratando de establecer una nueva relación de colaboración con la comunidad internacional, a fin de crear una red vital que propicie la transformación económica y la integración del país en las economías regional y mundial mediante el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
La Oficina prevé también establecer nuevas asociaciones con la sociedad civil para ejecutar el programa y contribuir a aumentar la conciencia del público en general y de los encargados de formular políticas, sobre todo los de los países en desarrollo, con respecto a la utilidad de la ciencia y la tecnología espaciales para promover el desarrollo económico y social. | UN | ويعتزم المكتب أيضا إنشاء شراكة جديدة مع المجتمع المدني لتنفيذ البرنامج والمساهمة في زيادة وعي الجمهور وراسمي السياسات، لا سيما في البلدان النامية، بشأن علوم وتكنولوجيا الفضاء لتحقيق تقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Declaración comprende tres partes. La primera se refiere a las poblaciones indígenas, la segunda a la juventud indígena y la tercera hace referencia a una nueva colaboración con las poblaciones indígenas. | UN | ويتضمن اﻹعلان ثلاثة أجزاء؛ ويتناول الجزء اﻷول مسألة السكان اﻷصليين، بينما يتناول الجزء الثاني مسألة الشباب من السكان اﻷصليين، ويتصدى الجزء الثالث لمسألة شراكة جديدة مع السكان اﻷصليين. |
una nueva alianza con el Futbol Club Barcelona ha generado una tremenda atención por parte de los medios de difusión y cuantiosos fondos para los programas apoyados por el UNICEF. | UN | وقد تمخضت شراكة جديدة مع نادي برشلونة لكرة القدم عن اهتمام إعلامي واسع وتجميع أموال هامة لبرامج تجري بمساعدة اليونيسيف. |
La FIPA propuso una nueva alianza con agricultores como parte del programa de reforma de la FAO. | UN | واقترح الاتحاد إقامة شراكة جديدة مع المزارعين كجزء من برنامج إصلاح الفاو. |
62. Se está estableciendo una nueva alianza con la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana. | UN | 62- ويجري العمل على إقامة شراكة جديدة مع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية. |
71. Se está estableciendo una nueva alianza con la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana. | UN | 71- ويجري العمل على إقامة شراكة جديدة مع المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha adoptado una primera medida consistente en el establecimiento de mecanismos institucionales que proporcionarán una base firme para la creación de una nueva alianza con organizaciones regionales y subregionales africanas para la resolución de los problemas humanitarios de África. | UN | 16 - اتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوة أولى في وضع ترتيبات مؤسسية تتيح أساسا ثابتا لإقامة شراكة جديدة مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال معالجة المشاكل الإنسانية في أفريقيا. |
Como se afirmó en Dakar, el decenio transcurrido desde la conferencia celebrada en Jomtien ha demostrado que se pueden conseguir progresos importantes para alcanzar las metas de la Educación para Todos cuando existe un firme compromiso político, respaldado por una nueva alianza con la sociedad civil y un apoyo más estratégico de los organismos de financiación. | UN | ومثلما ذُكر في داكار، ثبت خلال العقد الذي انقضى منذ صدور إعلان جومتيان أنه من الممكن تحقيق تقدم ملموس على طريق توفير التعليم للجميع إذا ما وُجد الالتزام السياسي القوي، ودعمته شراكة جديدة مع المجتمع المدني، وتلقى دعما استراتيجيا إضافيا من وكالات التمويل. |
Es evidente que sin esta garantía no podrá darse una nueva asociación con el antiguo socio grecochipriota. | UN | ومن الواضح أنه بدون هذا الضمان لن يتسنى إقامة شراكة جديدة مع الشريك القبرصي اليوناني السابق. |
una nueva asociación con las autoridades locales para el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos en las zonas urbanas | UN | شراكة جديدة مع السلطات المحلية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في المناطق الحضرية |
El PNUD ha definido una nueva asociación con la Comisión de Consolidación de la Paz, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وأقام البرنامج الإنمائي شراكة جديدة مع لجنة بناء السلام، ومكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام. |
La OACNUR ha forjado una nueva asociación con los militares, usando apoyo logístico militar para fortalecer su propia capacidad y asegurándose protección militar para las operaciones humanitarias en situaciones de conflicto abierto, como en la ex Yugoslavia. | UN | وقد أقامت المفوضية شراكة جديدة مع العسكريين، إذ تستخدم السوقيات العسكرية لتعزيز قدرتها وكذلك الغطاء العسكري لحماية عملياتها اﻹنسانية في حالات النزاعات المحتدمة كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة. |
La OACNUR ha forjado una nueva asociación con los militares, usando apoyo logístico militar para fortalecer su propia capacidad y asegurándose protección militar para las operaciones humanitarias en situaciones de conflicto abierto, como en la ex Yugoslavia. | UN | وقد أقامت المفوضية شراكة جديدة مع العسكريين، إذ تستخدم السوقيات العسكرية لتعزيز قدرتها وكذلك الغطاء العسكري لحماية عملياتها اﻹنسانية في حالات النزاعات المحتدمة كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة. |
Se ha establecido una nueva asociación con el Banco Mundial, que desde mayo de 2002 ha venido cofinanciando el Mandato de Vigilancia en Somalia. | UN | وقد أقيمت شراكة جديدة مع البنك الدولي الذي كان منذ أيار/مايو 2002 مشاركا في تمويل موجز مراقبة الصومال. |
El Fondo desempeña, por tanto, una función decisiva, especialmente teniendo en cuenta que el Iraq está tratando de establecer una nueva relación de colaboración con la comunidad internacional, a fin de crear una red vital que propicie la transformación económica y la integración del país en las economías regional y mundial mediante el Pacto Internacional para el Iraq. | UN | وإن هذا الدور حيوي، سيما وأن العراق يسعى لتشكيل شراكة جديدة مع الأسرة الدولية لبناء شبكة حيوية للتحول والاندماج الاقتصادي في اقتصاديات المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
Además declaró que Santa Elena quería establecer una nueva relación con la Potencia administradora que podría seguir el modelo de San Pedro y Miquelon, territorio francés de ultramar. | UN | وأضاف أن سانت هيلانة ترغب في إقامة شراكة جديدة مع الدولة القائمة بالإدارة يمكن أن تتخذ إقليم سان - بيير - إي - ميكلون الفرنسي لما وراء البحار كنموذج. |
Las nuevas asociaciones establecidas con algunas editoriales han ampliado el alcance de nuestras publicaciones más allá del mundo académico. | UN | وأدت عمليات شراكة جديدة مع دور النشر إلى زيادة أثر منشورات إدارة اﻹعلام لتتجاوز الجمهور اﻷكاديمي. |
Se estableció una nueva asociación de colaboración con la Organización Meteorológica Mundial (OMM) sobre meteorología espacial y cambio climático, y se mejoró la cooperación entre los centros regionales del programa y otras entidades. | UN | وأقيمت شراكة جديدة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن أحوال الطقس في الفضاء والتغيّر المناخي وأحرز تقدم في مجال التعاون بين المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج وغيرها من الكيانات. |