Eso es crucial para infundir confianza en el sistema y forjar una verdadera alianza mundial para el desarrollo. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لبناء الثقة في المنظومة وإقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio sólo pueden lograrse forjando una verdadera alianza mundial. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بتكوين شراكة عالمية حقيقية. |
En materia de desarrollo, en la Cumbre 2005 se hizo hincapié en que debe basarse en una verdadera asociación mundial. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية، فقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أنها يجب أن تقوم على شراكة عالمية حقيقية. |
Sin embargo, el proceso de desarrollo humano sostenible también demanda una verdadera asociación mundial. | UN | ومع ذلك، تتطلب التنمية البشرية المستدامة أيضا شراكة عالمية حقيقية. |
Habría que establecer una auténtica alianza mundial en la cooperación internacional, acorde con el contenido de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقالت بوجوب إقامة شراكة عالمية حقيقية في مجال التعاون الدولي موافقة لمحتوى إعلان الحق في التنمية. |
Subrayamos que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 hay que crear cuanto antes una auténtica Asociación Mundial para el Desarrollo, lo que exige un grado mayor de compromiso y de aplicación por parte de los países desarrollados. | UN | ونؤكد أنه، إذا ما أُريدَ للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015، فلا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية، الأمر الذي يقتضي التزاما وتنفيذا أكبر من جانب البلدان المتقدمة؛ |
La comunidad internacional, en particular los países desarrollados, deben manifestar la voluntad política necesaria para forjar una asociación mundial genuina basada en los principios del beneficio mutuo y las responsabilidades compartidas pero diferenciadas. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لصياغة شراكة عالمية حقيقية تستند إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤوليات المتباينة والمشتركة في نفس الوقت. |
Para terminar, mi país sigue convencido de que es necesario establecer una asociación mundial verdadera para el desarrollo de África, que sigue siendo la única manera de ayudar a nuestro continente a concretar sus objetivos en materia de desarrollo y dar a millones de africanos esperanzas y el mensaje claro de que pueden vivir con dignidad, protegidos de la pobreza y las pandemias. | UN | وفي الختام، ما زال بلدي مقتنعا بأن من الضروري إقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل تنمية أفريقيا، فهي ما زالت الطريقة الوحيدة لمساعدة قارتنا على بلوغ أهدافها الإنمائية وإعطاء الأمل لملايين الأفريقيين وبعث رسالة مؤداها أنهم يستطيعون العيش بكرامة، وبمأمن من الفقر والأوبئة. |
El fracaso de la Ronda de Doha ha perjudicado los esfuerzos para forjar una verdadera alianza mundial para el desarrollo. | UN | إن فشل جولة الدوحة عرقل الجهود اللازمة لإنشاء شراكة عالمية حقيقية للتنمية. |
Esto entraña la movilización de recursos y la creación de una verdadera alianza mundial. | UN | يعني ذلك حشد الموارد وبناء شراكة عالمية حقيقية. |
Es imprescindible que exista una verdadera alianza mundial para frenar la amenaza que plantea el tráfico ilícito de esas armas y detener su uso indebido por actores no estatales. | UN | ولا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية لكبح الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ولوقف إساءة استخدام هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول. |
La condición es que movilicemos todos los esfuerzos posibles y todos los recursos disponibles para establecer una verdadera alianza mundial entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | والشرط اللازم تعبئة أقصى قدر من الجهود والموارد ليتسنى لنا تنفيذ شراكة عالمية حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Para concluir, reitero el compromiso de mi país de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas, respetar la Carta y las normas del derecho internacional, y contribuir a una verdadera alianza mundial. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بتحقيق أهداف الأمم المتحدة واحترام ميثاقها وقواعد القانون الدولي بغية المساهمة في إقامة شراكة عالمية حقيقية. |
Se necesita una verdadera alianza mundial basada en la solidaridad y la cooperación para promover el desarrollo y ayudar a eliminar la pobreza. | UN | ولهذا فمن الضروري إقامة شراكة عالمية حقيقية ترتكز على التضامن والتعاون بغية تعزيز التنمية والمساعدة على القضاء على الفقر. |
Tenemos que aceptar, no con palabras sino a través de nuestras políticas y acciones, que no podremos salvar a nuestro planeta hasta que logremos una verdadera asociación mundial. | UN | ويجــب أن نقبل، ليس بالكلام وحده، ولكن عن طريق سياساتنا وأفعالنا، بأننا لن ننجح في إنقاذ كوكبنا حتى نحقق شراكة عالمية حقيقية. |
Es necesario establecer una verdadera asociación mundial para el desarrollo que permita hacer frente a las consecuencias de la mundialización y controlar los caprichos de las fuerzas de mercado, con los efectos negativos que conllevan en algunas ocasiones. | UN | ومن الضروري كذلك إقامة شراكة عالمية حقيقية لتحقيق النمو، من أجل مواجهة عواقب العولمة والسيطرة على تقلبات السوق بما تنطوي عليه من آثار سلبية في بعض اﻷحيان. |
La Declaración del Milenio, las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey nos mostraron el camino que debemos seguir y los objetivos que debemos alcanzar para establecer una verdadera asociación mundial para el desarrollo. | UN | وقد بين لنا إعلان الألفية ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري، الطريق الذي نسلكه والأهداف التي يتعين تحقيقها لكي ننشئ شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |
El desafío radica en alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio número 8, en el que se insta a desarrollar una verdadera asociación mundial para el desarrollo. | UN | وأكد أن التحدي يكمن في بلوغ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو الهدف الذي يدعو إلى ايجاد شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |
3. Para crear una auténtica alianza mundial para el desarrollo es necesario cumplir una serie de requisitos previos. | UN | 3- ولا بد من استيفاء عدد من الشروط الأساسية بغية إقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |
5. El aumento de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), es otro requisito previo para una auténtica alianza mundial para el desarrollo. | UN | 5- واستطرد قائلاً إن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية شرط أساسي آخر لإقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |
Subrayamos que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 hay que crear cuanto antes una auténtica Asociación Mundial para el Desarrollo, lo que exige un grado mayor de compromiso y de aplicación por parte de los países desarrollados. | UN | ونؤكد أنه، إذا ما أُريدَ للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015، فلا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية، الأمر الذي يقتضي التزاماً وتنفيذاً أكبر من جانب البلدان المتقدمة. |
La lucha contra la pobreza no se puede ganar si no existe una asociación mundial genuina para el desarrollo. | UN | 41 - ولا يمكن الفوز في الكفاح ضد الفقر ما لم تكن هناك شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |