ويكيبيديا

    "شراكة مع القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asociación con el sector
        
    • colaboración con el sector
        
    • alianzas con el sector
        
    • cooperación con el sector
        
    • una alianza con el sector
        
    • asociaciones con el sector
        
    La UNCTAD ha establecido también una asociación con el sector privado mediante el apoyo prestado a las actividades de un foro no gubernamental encabezado por el sector privado cuyo fin es promover el transporte multimodal. UN وأقام اﻷونكتاد أيضاً شراكة مع القطاع الخاص بدعم أنشطة محفل غير حكومي يوجهه القطاع الخاص لتشجيع النقل المتعدد الوسائط.
    Necesitan forjar una asociación con el sector no gubernamental, especialmente el sector privado y la sociedad civil, así como con otras organizaciones internacionales. UN وإنما تحتاج إلى إقامة شراكة مع القطاع غير الحكومي، على وجه الخصوص القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Acoge con satisfacción el hecho de que las actividades de la Organización en las tres esferas prioritarias principales se llevarán a cabo en asociación con el sector privado. UN كما رحب بأن أنشطة المنظمة في مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة سيتم الاضطلاع بها في شراكة مع القطاع الخاص.
    En cuarto lugar, en el informe se señala que los gobiernos y los organismos de desarrollo deben trabajar en colaboración con el sector privado y con la sociedad civil. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    :: La necesidad de prestar especial atención a la colaboración con el sector privado; UN :: إيلاء الاهتمام الخاص بموضوع تحقيق شراكة مع القطاع الخاص.
    12 alianzas con el sector privado a nivel de las empresas ración de los gastos UN إقامة 12 شراكة مع القطاع الخاص على مستوى المؤسسات
    El sector privado habrá de desempeñar una función crucial y trabajar en cooperación con el sector público y otros interesados. UN وسيكون على القطاع الخاص أن يؤدي دورا بالغ الأهمية وأن يعمل في شراكة مع القطاع العام وغيره من أصحاب المصلحة.
    Por ello, el Presidente Bush en forma deliberada estableció una alianza con el sector privado, elemento clave de nuestro plan de emergencia para el alivio del SIDA. UN ولذلك أقام الرئيس بوش شراكة مع القطاع الخاص بوصفها عنصرا أساسيا في خطتنا الطارئة للغوث في مجال الإيدز.
    Por lo tanto, el Gobierno se propone desarrollar una asociación con el sector privado, en especial en lo que se refiere a la prevención. UN وبالتالي، تعتزم الحكومة إقامة شراكة مع القطاع الخاص، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية.
    Sin embargo, estos instrumentos deben ofrecerse siempre en asociación con el sector privado, porque pueden surgir dificultades con la participación del gobierno en la financiación de las PYMES. UN بيد أنه ينبغي توفير هذه الأدوات في إطار شراكة مع القطاع الخاص نظراً للأخطار الكامنة المرتبطة بمشاركة الدولة في تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por una parte, la mundialización alienta a los gobiernos a fin de que, en asociación con el sector privado y con la sociedad civil, adopten políticas para fomentar la eficiencia y el crecimiento económicos. UN فمن ناحية تشجع العولمة الحكومات في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، على اعتماد سياسات لتعزيز الكفاءة والنمو في الميدان الاقتصادي.
    Formular los planes de acción sobre el gobierno electrónico en asociación con el sector privado, los consumidores y las organizaciones sin fines de lucro, teniendo especialmente en cuenta la igualdad de oportunidades y el principio de subsidiariedad; UN وجوب بناء خطط عمل استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية في شراكة مع القطاع الخاص والمستهلكين والمنظمات التي لا تستهدف الربح، التي تعطي اعتبارا خاصا للمساواة في الفرص ولمبدأ التفرع.
    También se consideró necesario que el Estado mantenga siempre la capacidad básica de trabajar en asociación con el sector privado, además de conservar su facultad de adopción de decisiones y sus responsabilidades de vigilancia. UN وأشير إلى ضرورة احتفاظ الدولة دائماً بقدرة أساسية للعمل في شراكة مع القطاع الخاص، وذلك إلى جانب الاحتفاظ بسلطتها في مجال صنع القرار ومسؤولياتها في مجال الرصد.
    335. Los oradores subrayaron la importancia de la asociación con el sector privado para formular y aplicar medidas eficaces de lucha contra los delitos informáticos. UN 335- وشدد المتكلمون على أهمية وجود شراكة مع القطاع الخاص من أجل صوغ وتنفيذ تدابير فعّالة للتصدي للجرائم الحاسوبية.
    En total, 87 programas de país indicaron actividades de asociación con el sector privado, desde facilitar el diálogo entre los sectores público y privado y ayudar a lograr los ODM hasta catalizar las inversiones privadas que benefician el desarrollo. UN 86 - وأبلغ ما مجموعه 87 بلدا عن أنشطة شراكة مع القطاع الخاص تراوحت بين تيسير عمليات الحوار بين القطاعين العام والخاص، ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحفز الاستثمارات الخاصة التي تفيد التنمية.
    En múltiples ocasiones, una vez que los gobiernos deciden actuar en una determinada esfera las organizaciones no gubernamentales trabajan en colaboración con el sector público en la prestación de servicios y la ejecución de programas. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    En múltiples ocasiones, una vez que los gobiernos deciden actuar en una determinada esfera las organizaciones no gubernamentales trabajan en colaboración con el sector público en la prestación de servicios y la ejecución de programas. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    También estableció una colaboración con el sector privado. UN كما أُقيمت شراكة مع القطاع الخاص.
    Lo ideal sería que esto lo hicieran en colaboración con el sector privado, de modo que el gobierno comprenda mejor las oportunidades y obstáculos comerciales con que tropiezan las empresas. UN ومن الناحية المثلى، ينبغي القيام بهذا عن طريق عقد شراكة مع القطاع الخاص لكي تكتسب الحكومات فهماً أفضل للفرص التجارية والعقبات التي تواجهها الشركات.
    El Foro nacional sobre los derechos y la función de dirección de la mujer congoleña, en colaboración con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones religiosas, estaban adoptando medidas para aumentar la tasa de matrícula de las niñas en las escuelas secundarias. UN ويبذل المحفل الوطني لحقوق المرأة الكونغولية ودورها القيادي جهودا في إطار شراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس، وذلك من أجل زيادة معدل التحاق الفتيات في التعليم الثانوي.
    El objetivo que se pretende alcanzar es la enseñanza universal desde el jardín de infancia y el Gobierno ha establecido alianzas con el sector privado en un esfuerzo conjunto por alcanzar ese objetivo. UN أما الهدف المتبقي فهو توفير التعليم الشامل على مستوى دور الحضانة، وقد دخلت الحكومة في شراكة مع القطاع الخاص في جهد مشترك تحقيقاً لهذا الهدف.
    b. Determinar qué nuevas oportunidades hay de establecer asociaciones de cooperación con el sector privado en los sectores de población y desarrollo; UN ب - تحديد فرص جديدة ﻹقامة شراكة مع القطاع الخاص في قطاعي السكان والتنمية؛
    55. El programa se ha convertido en una alianza con el sector privado. UN 55- وقد تطور البرنامج إلى شراكة مع القطاع الخاص.
    Cuarenta y cinco oficinas del UNFPA en los países mantuvieron 68 asociaciones con el sector privado. UN وأقام 45 مكتباً قطرياً تابعاً لصندوق السكان 68 شراكة مع القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد