ويكيبيديا

    "شراكتهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su asociación
        
    • su alianza
        
    • su colaboración
        
    El FNUDC y el PNUD profundizaron su asociación en 2000. UN ورسخ الصندوق والبرنامج الإنمائي شراكتهما في عام 2000.
    Los grecochipriotas y los turcochipriotas ejercerían sus inherentes facultades constitutivas y renovarían su asociación. UN وسيمارس القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك سلطتهما الدستورية الأصيلة، ليجددوا شراكتهما.
    En su comunicado conjunto, las dos instituciones reiteraron su compromiso de reforzar su asociación. UN وكررت الهيئتان في بيانهما المشترك تأكيد التزامهما بتعزيز شراكتهما.
    Tanto los comités nacionales como el UNICEF conocían el valor de su alianza. UN 121 - وأردفت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف يدركان معا قيمة شراكتهما.
    Dos años tras la adopción de la Estrategia de la Unión Europea para África, esta organización y África redefinirán su alianza, teniendo en cuenta las profundas transformaciones experimentadas en los últimos años. UN وبعد عامين من اعتماد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لأفريقيا، سيعيد الاتحاد الأوروبي وأفريقيا تعريف شراكتهما في ضوء التحولات البعيدة الأثر التي حدثت على مدى السنوات القليلة الماضية.
    La Alianza y el Grupo BMW han renovado su colaboración hasta finales de 2013. UN وقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما حتى نهاية عام 2013.
    La Alianza y el Grupo BMW han renovado su colaboración hasta finales de 2015. UN وقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما حتى نهاية عام 2015.
    Tanto los comités nacionales como el UNICEF conocían el valor de su asociación. UN 121 - وأردفت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف يدركان معا قيمة شراكتهما.
    En este sentido, el Gobierno del Afganistán aguarda con interés la convocación de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán que se celebrará próximamente y en la que el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional renovarán su asociación destinada a aprovechar los éxitos del Acuerdo de Bonn durante el proceso posterior a Bonn. UN وفي ذلك الشأن، تتطلع الحكومة الأفغانية إلى عقد مؤتمر لندن المقبل بشأن أفغانستان، الذي ستجدد فيه حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي شراكتهما للبناء على نجاح اتفاق بون أثناء عملية ما بعد بون.
    Los esfuerzos de Australia en materia de estabilización y reconstrucción en el Afganistán se concentran en la provincia de Oruzgan al sur del país, donde estamos trabajando en cooperación con el Gobierno afgano y los Países Bajos, a quienes elogiamos por su asociación. UN وتتركز جهود أستراليا في مجال تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان في ولاية أروزغان في جنوب البلاد، حيث نعمل بالشراكة مع الحكومة الأفغانية وهولندا، اللتين نشيد بهما على شراكتهما.
    El Gobierno de Liberia y la Comisión de Consolidación de la Paz se comprometen a fortalecer su asociación en apoyo de los esfuerzos de consolidación de la paz en Liberia. UN 29 - تتعهد كل من حكومة ليبريا ولجنة بناء السلام بتعزيز شراكتهما لدعم جهود بناء السلام في ليبريا.
    Recientemente ambos departamentos ampliaron su asociación mediante la firma de acuerdos con la Universidad de Damasco, la Universidad Americana de El Cairo y la Universidad San José de Beirut. UN ووسّعت الإدارتان مؤخرا نطاق شراكتهما بتوقيع اتفاقات مع جامعة دمشق والجامعة الأميركية في القاهرة وجامعة القدّيس يوسف في بيروت.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) fortalecieron su asociación a fin de garantizar el apoyo para la subsistencia de largo plazo, en particular de los desplazados internos que regresaban. UN وعزز مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة من شراكتهما لضمان توفير الدعم الطويل الأجل في مجال سبل كسب الرزق، وبخاصة للعائدين من المشردين داخليا.
    A fin de realzar su asociación y de velar por que esa asociación se base en la mayor medida posible en actividades prácticas y en la cooperación directa, las autoridades militares respectivas de la OTAN y Rusia estudiarán la posibilidad de perfeccionar un concepto para la realización de operaciones conjuntas OTAN-Rusia de mantenimiento de la paz. UN ومن أجل تعزيز شراكتهما والتأكيد على قيامها إلى أقصى حد ممكن على اﻷنشطة العملية والتعاون المباشر، ستقوم السلطات العسكرية المختصة في الناتو وروسيا باستطلاع مجالات أخرى لتطوير مفهوم عمليات حفظ السلام المشتركة بين الناتو وروسيا.
    El Gobierno de Burundi y la Comisión de Consolidación de la Paz reafirman su compromiso mutuo de reforzar su alianza para consolidar la paz en el país. UN 53 - تؤكد حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام من جديد التزامهما بتعزيز شراكتهما من أجل بناء السلام في بوروندي.
    Hace un mes el Afganistán y la comunidad internacional reiteraron en París su alianza para poner en práctica, bajo la dirección de los afganos, el Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN ومنذ شهر مضى، أكدت أفغانستان والمجتمع الدولي من جديد في باريس شراكتهما لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان بقيادة الأفغان.
    Como consecuencia de la ejecución de un plan de acción conjunto firmado en 2003, el UNFPA y el Banco Mundial han reforzado su alianza para que su colaboración interinstitucional sea más estratégica y se centre en el plano nacional. UN 15 - ونتيجة لتنفيذ خطة عمل مشتركة موقعة في عام 2003، عزز صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي شراكتهما من أجل جعل التعاون بين الوكالتين أكثر استراتيجية مع التركيز على الصعيد القطري.
    Se considera que esas consultas del Consejo han contribuido a profundizar el diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y a afianzar su alianza con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos en las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN واعتبرت مشاورات المجلس هذه ذات أهمية في تعميق الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وفي تعزيز شراكتهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات العالمية خلال التسعينات. لجنـة التنميـة الاجتماعية
    Con miras a estrechar su colaboración con esas organizaciones, el ACNUR y el UNICEF han elaborado directrices destinadas a mejorar esa colaboración. UN وبغية تعزيز التعاون معها، وضعت كلتا الوكالتين مبادئ توجيهية لتعزيز شراكتهما مع المنظمات غير الحكومية.
    Ambas organizaciones están decididas a fortalecer su colaboración. UN وكلا المنظمتين ملتزمة بتعزيز شراكتهما.
    Pusieron de relieve su fructífera asociación con el UNFPA, incluida su colaboración con el DOMP en el contexto de la nueva labor en los campos del desarme, la desmovilización y la reinserción. UN وشددا على شراكتهما المثمرة مع الصندوق، بما في ذلك تعاونهما مع إدارة عمليات حفظ السلام في إطار العمل الجديد في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد