La Presidenta saliente del Comité dio una explicación del proceso de nombramientos al Comité realizado por correo electrónico antes de la reunión. | UN | كما قدم رئيس اللجنة المنتهية ولايته شرحاً لعملية التعيينات في اللجنة التي جرت عبر البريد الإلكتروني قبل بداية الاجتماع. |
De no haberse otorgado ese consentimiento, la fuente deberá incluir una explicación detallada. | UN | وإذا لم ينل هذه الموافقة، فينبغي له أن يقدّم شرحاً مفصّلاً. |
A mayor abundamiento, otra delegación expresó su convencimiento de que el CICR era el organismo principal para ocuparse de las personas internamente desplazadas en Sri Lanka y pidió una explicación de los planes de coordinación del ACNUR con el CICR. | UN | كما قال وفد آخر إنه يدرك أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الوكالة الرائدة فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وطلب شرحاً للخطط التي وضعتها المفوضية للتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Da una descripción detallada de las diligencias nacionales efectuadas en relación con el caso. | UN | وتقدم شرحاً مفصلاً للإجراءات الوطنية بشأن هذه القضية. |
El Director explicó brevemente las modificaciones y señaló de qué manera se atenían a las sugerencias hechas por las delegaciones. | UN | وقدم المدير شرحاً موجزاً للتعديلات وأشار إلى كيفية استجابتها للمقترحات المقدمة من الوفود. |
Las reclamaciones que no demuestran la existencia de esta relación contractual válida o no proporcionan una explicación razonable de la inexistencia de tales pruebas, son desestimadas en esta fase fundamental del examen. | UN | فالمطالبات التي لا تبرهن على وجود علاقة تعاقدية صحيحة أو لا تقدم شرحاً معقولاً للافتقار إلى مثل هذه اﻷدلة، لا تُقبل في هذه المرحلة الجوهرية من الاستعراض. |
Intergraph no dio una explicación del por qué las deudas aún seguían pendientes en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تقدم إنترغراف شرحاً للأسباب التي أدت إلى استمرار هذه الديون المستحقة حتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
A juicio del Relator Especial, se podría incluir en el comentario una explicación detallada al respecto. | UN | وقال إنه يعتقد أنه يمكن تضمين التعليق شرحاً مفصلاً في هذا الشأن. |
Asimismo, los informes deberán contener una explicación completa de todas las abreviaciones utilizadas en el texto, especialmente cuando se refieran a instituciones, organizaciones, o leyes nacionales, que puedan no ser fáciles de entender fuera del Estado parte. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير أيضاً شرحاً وافياً لجميع المختصرات المستخدمة في النص، ولا سيما عند الإشارة إلى المؤسسات والمنظمات والقوانين الوطنية وما إليها من أمور يُستبعد فهمها بسهولة خارج الدولة الطرف. |
Asimismo, los informes deberán contener una explicación completa de todas las abreviaciones utilizadas en el texto, especialmente cuando se refieran a instituciones, organizaciones, o leyes nacionales, que puedan no ser fáciles de entender fuera del Estado parte. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير أيضاً شرحاً وافياً لجميع المختصرات المستخدمة في النص، ولا سيما عند الإشارة إلى المؤسسات والمنظمات والقوانين الوطنية وما إليها من أمور يُستبعد فهمها بسهولة خارج الدولة الطرف. |
El orador invita a la delegación a dar una explicación sobre este tema. | UN | وطلب المتحدث إلى الوفد أن يقدم شرحاً في هذا الصدد. |
Ofrece una descripción detallada del procedimiento legal que debe seguirse para solicitar el estatuto de refugiado en los Países Bajos y cómo deben interponerse los recursos administrativos y judiciales. | UN | وتقدم شرحاً مفصلاً للإجراءات القانونية التي يمكن القيام بها لتقديم طلب الحصول على مركز اللاجئ في هولندا، وكيفية المرافعة بشأن طلبات الاستئناف الإدارية والقضائية. |
En esos casos, el solicitante podría incorporar a su informe una descripción de todos los parámetros pertinentes de los ensayos que estén disponibles. | UN | وفي مثل هذه الظروف، فإن الطرف الطالب يمكن أن يدرج في تقريره شرحاً لكل علامات القياس ذات الصلة والخاصة بالتجارب والموجودة بالفعل. |
El Director explicó brevemente las modificaciones y señaló de qué manera se atenían a las sugerencias hechas por las delegaciones. | UN | وقدم المدير شرحاً موجزاً للتعديلات وأشار إلى كيفية استجابتها للمقترحات المقدمة من الوفود. |
se explican de modo claro los motivos que justifican las excepciones, si las hubiere. | UN | وأي سبب يدعو إلى أي استثناء يشرح شرحاً واضحاً. |
En la siguiente sección del informe se describen las reclamaciones según la categoría de los daños y perjuicios. | UN | ويتضمن القسم التالي من هذا التقرير شرحاً للمطالبات حسب نوع الخسارة. |
Tiene ahora la palabra el representante de la República Islámica del Irán, quien desea hablar en explicación de posición antes de que la Asamblea tome una decisión sobre ese proyecto de resolución. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي يرغب في أن يتكلم شرحاً للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Los cambios positivos en relación con el artículo 301 se han explicado en la respuesta a la recomendación 17. | UN | ويتضمن الرد على التوصية 17 شرحاً للتغييرات الايجابية المتعلقة بالمادة 301. |
6. Los participantes se presentaron y describieron la labor de sus organizaciones. | UN | 6- وقدّم المشاركون أنفسهم وقدموا شرحاً عن عمل منظماتهم. |
No son obra de los países no poseedores de armas nucleares, de modo que deben proceder de algún otro lugar. Una vez más es preciso que se den explicaciones. | UN | إن هذه الأسلحة لا تكون من صنع دول غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم لا بد أنها تأتي من مكان آخر: مرة أخرى نريد شرحاً. |
describió el mandato y las atribuciones de la institución nacional autónoma de derechos humanos, la Defensoría del Pueblo, que había sido creada de conformidad con la Constitución y los Principios de París. | UN | وقدمت بيرو شرحاً للولاية القانونية ولاختصاصات المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وديوان أمين المظالم الذي أُنشئ وفقاً للدستور ولمبادئ باريس. |
En los capítulos II y III se presenta información general y se explica la metodología empleada en la preparación del programa y el presupuesto. | UN | ويعرض الفصلان الثاني والثالث معلومات عامة ويتضمنان شرحاً للمنهجية المتبعة في إعداد البرنامج والميزانية. |
En algunos informes también se describe científicamente la degradación de las tierras y la erosión de los suelos en el país. | UN | وأوردت بعض التقارير أيضاً شرحاً علمياًً لتدهور الأراضي وتآكل التربة على المستوى المحلي. |
Cuando un Estado, después de examinar una reserva, decide mantenerla, el Comité pide que en el siguiente informe periódico de ese Estado se explique plenamente esa decisión. | UN | وفي الحالات التي تقرر فيها دولة ما، بعد الاستعراض، الإبقاء على تحفظ ما، تطلب اللجنة إليها تضمين تقريرها الدوري القادم شرحاً وافياً بذلك. |