ويكيبيديا

    "شرطة وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de policía nacional
        
    • nacional de policía
        
    • de policía nacionales
        
    • la Policía Nacional
        
    • fuerza policial nacional
        
    • nacional policial
        
    • Policía Nacional de
        
    • policial nacionales
        
    • una policía nacional
        
    La etapa III culminaría al entrar en funciones una fuerza de policía nacional somalí y ya no fuera necesario que las Naciones Unidas realizaran grandes operaciones militares. UN وسوف تنتهي المرحلة الثالثة عندما يتم تشغيل قوة شرطة وطنية صومالية، ولا تصبح هناك حاجة الى عمليات عسكرية رئيسية من جانب اﻷمم المتحدة.
    La UNAMIR está ayudándolas a promover la reconciliación nacional, el retorno de los refugiados y el establecimiento de una fuerza de policía nacional. UN وتقوم البعثة بمساعدة هذه السلطات في تعزيز المصالحة الوطنية، وعودة اللاجئين، وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    La presencia de las Naciones Unidas en ese país ayudó a mejorar en él la situación de seguridad y contribuyó a la capacitación de una fuerza de policía nacional. UN وقد ساعد وجود اﻷمم المتحدة في هايتي على تحسين الحالة اﻷمنية في البلد وساهم في تدريب قوة شرطة وطنية.
    Dispone asimismo de una fuerza nacional de policía dependiente del Ministerio de Justicia, que es a su vez responsable ante el Presidente. UN ولها أيضا قوة شرطة وطنية تابعة لوزارة العدل المسؤولة هي ذاتها أمام رئيس الجمهورية.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos de asistencia desplegados por los países donantes para crear, sin demora, un ejército y un cuerpo de policía nacionales en el Afganistán. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المانحة للمساعدة على الإسراع في إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية في أفغانستان.
    Se debe crear un cuerpo de policía nacional sensible a los derechos humanos para que vele por el cumplimiento de la ley con eficacia e imparcialidad. UN ولا بد من بناء قوة شرطة وطنية تراعي حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بمهام إنفاذ القانون بصورة فعالة وغير منحازة.
    En el informe se menciona asimismo la apremiante necesidad de contar con una fuerza de policía nacional entrenada y debidamente equipada. UN ويشير التقرير أيضا إلى حاجة أفغانستان الماسة إلى قوة شرطة وطنية مدربة وجيدة التجهيز.
    A fin de crear una fuerza de policía nacional, una administración pública y un sistema de justicia eficaces, será necesario adoptar un enfoque integral similar; UN إن إنشاء قوة شرطة وطنية وخدمة مدنية ونظام قضائي، لكي يكون ناجحا، يحتاج إلى الأخذ بنهج شامل مشابه؛
    ¿Hay una fuerza de policía nacional para combatir con eficacia las actividades delictivas? UN هل توجد قوة شرطة وطنية فعَّالة لمراقبة الأنشطة الإجرامية؟
    ¿Hay una fuerza de policía nacional para combatir con eficacia las actividades delictivas? UN هل توجد قوة شرطة وطنية فعَّالة لمراقبة الأنشطة الإجرامية؟
    En los Países Bajos el cumplimiento de la ley está a cargo de 25 fuerzas de policía regionales y de una fuerza de policía nacional. UN ويتولى إنفاذ القانون في هولندا 25 قوة شرطة إقليمية وقوة شرطة وطنية.
    En los Países Bajos el cumplimiento de la ley está a cargo de 25 fuerzas de policía regionales y de una fuerza de policía nacional. UN ويتولى إنفاذ القانون في هولندا 25 قوة شرطة إقليمية وقوة شرطة وطنية.
    Burundi había establecido un nuevo ejército y un nuevo cuerpo de policía nacional, cuyo desempeño era apreciado en todo el mundo. UN وتمكنت بوروندي من تشكيل جيش جديد وقوة شرطة وطنية يحظى أداؤهما بتقدير العالم أجمع.
    Se cree que un cuerpo de policía nacional eficaz e independiente será esencial para alcanzar esas metas y permitirá además reducir los efectivos militares de la misión. UN فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة.
    Se cree que un cuerpo de policía nacional eficaz e independiente será esencial para alcanzar esas metas y permitirá además reducir los efectivos militares de la misión. UN فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف، وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة.
    La cantidad adicional de 4.412.900 dólares se refiere a las necesidades de establecer una instalación de radiodifusión, de formación de una nueva fuerza de policía nacional integrada y de transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN ويتصل مبلغ إضافي مقداره ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار بمستلزمات إنشاء محطة إذاعة، وبتدريب قوة شرطة وطنية جديدة متكاملة، وبنقل المعدات المملوكة للوحدة.
    El Gobierno provisional ha incorporado a muchos miembros de la milicia en el cuerpo nacional de policía. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    Además, se había formado una Comisión nacional de policía para asesorar al Presidente y supervisar la gestión y actuación de la policía. UN وشُكلت علاوة على ذلك لجنة شرطة وطنية تتولى تقديم المشورة إلى الرئيس ومراقبة إدارة الشرطة وأدائها.
    El establecimiento de un ejército y una fuerza de policía nacionales son importantes para mantener la seguridad en todo el país. UN وتشكيل جيش وطني وقوة شرطة وطنية مسألة هامة للحفاظ على الأمن في جميع أنحاء البلاد.
    El ataque causó daños menores a las instalaciones de la MONUSCO y a un puesto de la Policía Nacional junto a la puerta posterior del recinto. UN وألحق الهجوم أضرارا طفيفة بمرافق البعثة وبمركز شرطة وطنية مجاور لبوابة المجمع الخلفية.
    Dada la importancia que tiene para la seguridad y estabilidad de Rwanda la creación de una fuerza policial nacional profesional, he autorizado a la UNAMIR a que responda positivamente a esta solicitud, dentro de sus recursos disponibles. UN وبالنظر ﻷهمية إقامة قوة شرطة وطنية مهنية في رواندا بالنسبة ﻷمنها واستقرارها، ردت البعثة بشكل إيجابي على هذا الطلب، في إطار الموارد المتاحة.
    b) Prestar asistencia al Gobierno de Haití para el mantenimiento de un entorno seguro y estable que permita establecer y capacitar una fuerza nacional policial efectiva; UN )ب( مساعدة حكومة هايتي على المحافظة على بيئة آمنة ومستقرة تتيح إنشاء وتدريب قوة شرطة وطنية فعالة؛
    Sin embargo, se siguen enfrentando obstáculos considerables para crear una Policía Nacional de Liberia eficaz, especialmente en lo relativo a la logística. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة لتكوين قوات شرطة وطنية ليبيرية فعالة أساساً في مجال اللوجستيات.
    Por lo tanto, la prioridad más urgente debe ser la creación de un ejército y una fuerza policial nacionales. UN ولذلك ينبغي أن يكون أكثر الأولويات إلحاحا إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية.
    Es por ello que la UNMIH atribuye gran importancia al establecimiento de una policía nacional Haitiana eficaz. UN لذلك تعلق البعثة أهمية كبيرة على إنشاء شرطة وطنية هايتية تتسم بالفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد