Existe actualmente una red nacional de mujeres policía: 70 nuevas mujeres policía reciben formación en creación de capacidad. | UN | وتوجد الآن شبكة وطنية للنساء الشرطيات. وتتلقى 70 شرطية جديدة تدريبا في مجال بناء القدرات. |
Porque prácticamente anunciaste que eras policía a todos los autos que se te acercaron. | Open Subtitles | لأن أظهرتِ ذلك بشكل واضح بأنكِ شرطية. لكل سيارة مرت بالقرب منكِ. |
Un pajarito me contó que tienes una cita con una ardiente policía. | Open Subtitles | عصفورة صغيرة أخبرتني من أن لديكِ موعداً مع شرطية مثيرة |
Entonces, ¿cómo consigue una poli blanca la confianza de un chico negro del ghetto? | Open Subtitles | وكيف شرطية بيضاء أنثى تحصل على ثقة فتى أسود من المنطقة ؟ |
Le vi morir delante de mí, y supe de inmediato que quería ser policía y que quería alejarme de ese sitio. | Open Subtitles | ورأيته يموت امامي وعرفت وقتها اني اريد ان اكون شرطية وانني كنت اريد ان ابتعد عن ذلك المكان |
Busca una condena por destripamiento a una mujer policía desde el 2000, 2001. | Open Subtitles | أبحثي عن أدانات بطعن شرطية , عودي ل 2000 , 2001. |
¿Crees que descuartizaríamos a una policía y la dejaríamos en la puerta? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا سوف نقطع شرطية ونضعها على أعتاب دارنا؟ |
Alvin, odio tener que decírtelo... pero no creo que Lexi esté interesada en ser policía. | Open Subtitles | الفين, أكره أن أخبرك بذلك ولكن لا أظن ليكسي تريد أن تكون شرطية |
"Cientos de millones de libras gastados en su educación y quiere ser una maldita policía". | Open Subtitles | مئات الملايين من الباوندات تصرف على دراستها وهي تريد ان تكون شرطية متوحشة |
porque creí que estaba hablando con mi mamá, no con un policía. | Open Subtitles | لأنني حسبت أنني كنت أتحدث إلى والدتي، لا إلى شرطية |
¿Cómo se supone que íbamos a saber que era una policía encubierta? | Open Subtitles | كيف كان من المفترض أن نعرف بأنها شرطية مُتخفية ؟ |
:: Opinión positiva de los países que aportan contingentes de policía sobre las reuniones informativas. | UN | :: تغذية عكسية إيجابية من البلدان المساهمة بقوات شرطية عن الإحاطات المقدمة |
Una mujer policía es excluida del Estatuto policial a pesar de contar con los requisitos formales y de ser una de las mujeres que aprobó los cursos respectivos. | UN | استُبعدت شرطية من قوة الشرطة رغم استيفائها للشروط الرسمية واجتيازها للدورات المقررة. |
En la práctica, la policía ha impuesto la condición de que cuando se interrogue a una víctima de violencia doméstica o de agresión sexual haya presente una mujer policía. | UN | ومن الناحية العملية، وضعت الشرطة شرطاً ينص على حضور شرطية عند استجواب ضحية عنف منزلي أو اعتداء جنسي. |
La representación femenina llega a 10% en la policía militar y una mujer policía es miembro de la escolta personal del Ministro de Defensa. | UN | والنساء ممثلات في الشرطة العسكرية بنسبة 10 في المائة، وهناك شرطية هي عضو في الحرس الشخصي لوزير الدفاع. |
En la actualidad, el Servicio de policía de Kosovo cuenta con 5.704 agentes en servicio activo, de los que 846 son mujeres y 880 pertenecen a minorías. | UN | 24 - ويبلغ تعداد قوة شرطة كوسوفو الآن 704 5 من أفراد الشرطة العاملين، من بينهم 846 شرطية و 880 شرطيا من الأقليات. |
En este momento la Oficina tiene un personal de dos agentes de policía mujeres, un inspector y un vigilante. | UN | وتعمل في المكتب حاليـا شرطيتان، إحداهما مفتشة والأخرى شرطية. |
Pensé que te convertirías en buena poli si dejaras de dispararte en el pie. | Open Subtitles | إعتقدت أنك ستصبحين شرطية جيدة إذا توقفت عن إطلاق النار على قدمكِ |
6.000 soldados regresan a casa de la guerra, nuevos uniformes en las carreteras, una fuerza policial para vigilar, todo en uno. | Open Subtitles | عاد 6 آلاف جندي إلى الديار من الحرب حُلل موحدة جديدة في الطريق وقوة شرطية متوفرة لحمايتهم جميعاً |
Se enviaron refuerzos policiales al lugar de los hechos y tres policías resultaron heridos tratando de imponerse al colono. | UN | وأرسلت تعزيزات شرطية إلى الموقع وجرح ثلاثة من رجال الشرطة بينما كانوا يحاولون السيطرة على المستوطن. |
Empezó una campaña, y después de que el secretario de seguridad recibió 16 000 emails de gente que le pedía hacer esto, respondió y empezó a crear la unidad de la policia especializada en esos casos. | TED | بدأت بعمل حملة، وبعد أن استقبل وزير الأمن أكثر من 16 ألف بريدًا إلكترونيًا من أشخاص يطلبون منه أن يفعل ذلك، استجاب وبدأ بإنشاء وحدة شرطية متخصصة في هذة القضايا. |
:: Es importante evitar que el suministro de información se convierta en parte de la condicionalidad del FMI. | UN | :: من المهم تفادي أن يكون توفير المعلومات جزءا من شرطية صندوق النقد الدولي. |
En los períodos de sesiones anteriores del Comité Preparatorio, los crímenes de terrorismo se trataron únicamente de manera condicional y en términos muy generales. | UN | ففي الدورات السابقة للجنة التحضيرية، لم تناقش جرائم اﻹرهاب إلا بصورة شرطية وبصيغ عامة جدا. |
¿Y ha dicho que un agente estaba implicado? | Open Subtitles | أتقولين أنّ شرطية أشتبكت معه بإطلاق النار؟ |
talleres celebrados para 964 participantes, entre ellos 12 agentes femeninas | UN | حلقات عمل لفائدة 964 مشاركا، من بينهم 12 شرطية |