ويكيبيديا

    "شرط الدولة الأولى بالرعاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cláusula de la nación más favorecida
        
    • cláusula de nación más favorecida
        
    • de la cláusula NMF
        
    • trato NMF acordadas
        
    • una cláusula NMF
        
    • regla del trato NMF
        
    • cláusulas de la nación más favorecida
        
    También resulta alentador comprobar que la Comisión está dispuesta a abordar el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Además, señalaron que, en la práctica, la cláusula de la nación más favorecida resultaba difícil de hacer cumplir. UN وأشاروا، بالإضافة إلى ذلك، إلى صعوبة فرض شرط الدولة الأولى بالرعاية في الممارسة العملية.
    El Grupo de Estudio deberá trabajar teniendo en cuenta los antecedentes del derecho internacional general y la labor previa de la Comisión, incluido el proyecto de artículos de 1978 sobre la cláusula de nación más favorecida. UN واقترحت أن يضطلع الفريق الدراسي بأعماله على خلفية القانون الدولي العام والأعمال السابقة التي قامت بها اللجنة بما في ذلك مشاريع مواد عام 1978 بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    También había poca coherencia en el razonamiento de los tribunales que habían rechazado el uso de la cláusula NMF para incorporar esas disposiciones. UN وكشفت أيضاً ضعف الاتساق في تعليلات تلك المحاكم التي رفضت استخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج تلك الأحكام في المعاهدات.
    Como consecuencia de las reducciones arancelarias basadas en el trato NMF acordadas en la Ronda Uruguay se ha producido una erosión del margen de preferencias. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    También acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo para examinar la posibilidad de incluir el tema de la cláusula de la nación más favorecida en el programa de trabajo de la CDI, y estima que sería útil que la Comisión lo estudiara a la luz de la labor anterior sobre el tema. UN ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع.
    Con respecto a los temas restantes, su delegación acoge con beneplácito los estudios iniciales sobre la cláusula de la nación más favorecida. UN 51 - وفيما يتعلق بالموضوعات المتبقية، أعربت المتحدثة عن ترحيب وفدها بالدراسات الأولية عن شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Además, la cláusula de la nación más favorecida puede tener significados y alcances diferentes en los tratados sobre inversiones. UN 61 - وعلاوة على ذلك، يمكن إعطاء شرط الدولة الأولى بالرعاية معاني ونطاقات مختلفة في إطار معاهدات الاستثمار.
    La divergencia entre ambas orientaciones hace difícil alcanzar un consenso sobre el significado de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto del derecho en materia de inversiones. UN وأدى تباين الطريقين إلى صعوبة التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية في سياق قانون الاستثمار.
    Por consiguiente, los países han intentado especificar en las disposiciones de sus acuerdos de libre comercio relativas a las inversiones que los derechos procesales no entran dentro del ámbito de la cláusula de la nación más favorecida, aunque queda por ver si los tribunales interpretarán esas disposiciones como se pretende. UN وعليه، سعت البلدان إلى توضيح أن الحقوق الإجرائية لا تدخل في نطاق شرط الدولة الأولى بالرعاية في الأحكام ذات الصلة بالاستثمار في اتفاقاتها المتعلقة بالتجارة الحرة، على الرغم من أنه لا يعرف بعد ما إذا كانت المحاكم ستفسر هذه الأحكام على النحو المرتجى.
    XII. La cláusula de la nación más favorecida 345 - 362 306 UN الثاني عشر - شرط الدولة الأولى بالرعاية 345-362 374
    XI. La cláusula de la nación más favorecida 241 - 265 135 UN الحادي عشر - شرط الدولة الأولى بالرعاية 241-265 159
    La cláusula de la nación más favorecida. UN 7 - شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    27. El examen del tema de la cláusula de la nación más favorecida es una labor en curso. UN 27 - وكان هناك تقدم في العمل بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Resulta preocupante que la cláusula de nación más favorecida se pueda utilizar para exigir derechos que no fueron establecidos en el acuerdo, y que incluso muchas veces fueron excluidos expresamente. UN وقالت إنه من بواعث القلق أن شرط الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن يُستخدم للمطالبة بحقوق لم ينص عليها في الاتفاقات، بل تكون في بعض الأحيان مستبعدة بشكل صريح.
    Cuba observa con preocupación que los tribunales arbitrales, en su afán de declararse competentes para conocer de casos, están ampliando indebidamente el ámbito de aplicación de los acuerdos de protección de inversiones basándose en principios como la cláusula de nación más favorecida. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ بقلق أن محاكم التحكيم، سعياً منها لتأكيد اختصاصها في نظر قضية ما، تقوم بشكل غير سليم بتوسيع نطاق اتفاقات حماية الاستثمار على أساس مبادئ من قبيل شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    En el sentido clásico, no se consideraba a la persona como sujeto internacional, en la aplicación de la cláusula NMF. UN وبالمعنى الاعتيادي التقليدي، لا يعتبر الفرد مواطناً دولياً، عندما يتعلق الأمر بتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    353. En esencia, el documento de trabajo llegaba a la conclusión de que un examen de las decisiones de los tribunales sobre inversiones ponía de manifiesto que no había coherencia en el planteamiento seguido en el razonamiento de los tribunales que permitieron el uso de la cláusula NMF para incorporar disposiciones de arreglo de controversias. UN 353- وخلصت ورقة العمل، في الأساس، إلى أن دراسة قرارات محاكم الاستثمار كشفت عدم وجود نهج ثابت في تعليلات المحاكم يسمح باستخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج أحكام لتسوية المنازعات في المعاهدات.
    Como consecuencia de las reducciones arancelarias basadas en el trato NMF acordadas en la Ronda Uruguay se ha producido una erosión del margen de preferencias. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Había un proceso de dos fases a la hora de decidir si una cláusula NMF podía emplearse para incorporar disposiciones de arreglo de controversias en el tratado básico. UN وتطلّب الأمر عملية من خطوتين لتقرير ما إذا كان من الممكن استخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج أحكام تسوية المنازعات في المعاهدة الأساسية.
    Además, distintos países han negociado exenciones a la regla del trato NMF en el marco del AGCS y las han incorporado a este Acuerdo como listas de exenciones. UN كما تفاوضت البلدان على إعفاءات من شرط الدولة الأولى بالرعاية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأرفقتها كقوائم إعفاءات بهذا الاتفاق.
    Una es el denominado principio de ejusdem generis, que constituye el criterio básico para la aplicación de las cláusulas de la nación más favorecida. UN ومنها ما يسمى بمبدأ تماثل طبيعة الأشياء، الذي شكل المعيار الأساسي لتطبيق بعض صور شرط الدولة الأولى بالرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد