Se trata de un sector que reviste considerable importancia en el comercio internacional, según demuestra la experiencia de los países del Asia sudoriental y América Latina. | UN | ويحظى هذا القطاع بأهمية كبيرة في التجارة الدولية، وفق ما تبينه تجارب بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
El Asia sudoriental y América Latina están particularmente avanzadas en materia de actividades regionales de promoción respecto de la violencia contra la mujer. | UN | وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية متقدمتان بوجه خاص في مجال الدعوة الإقليمية بشأن العنف ضد المرأة. |
En la actualidad, el programa abarca Asia sudoriental y América Latina. | UN | ويغطي هذا البرنامج حاليا جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
No obstante, hubo una gran diferencia entre el Asia oriental y América Latina. | UN | بيد أنه كان هناك فرق كبير بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
La mayoría de los países de Asia oriental y América Latina, y algunos del Oriente Medio y África, han logrado establecer el acceso universal a la enseñanza primaria, superando de ese modo los objetivos de matriculación fijados para la mitad del decenio. | UN | فقد تمكن معظم البلدان في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، وبعض بلدان الشرق اﻷوسط وأفريقيا، من إتاحة التعليم الابتدائي للجميع، فتجاوزت بذلك اﻷرقام المستهدفة للقيد في المدارس، المحددة لمنتصف العقد. |
En los últimos años, muchos países del Asia sudoriental y de América Latina que han aplicado buenas políticas económicas han conseguido ampliar y diversificar tanto sus exportaciones tradicionales de productos básicos como la estructura de sus productos exportables. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، نجح كثير من بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية التي اتبعت سياسات اقتصادية سليمة في توسيع وتنويع صادراتها السلعية التقليدية وهيكل سلعها القابلة للتصدير. |
También ha sido un enérgico promotor del Foro de Cooperación América Latina-Asia del Este (FOCALAE). | UN | وكان نصيرا قويا لمنتدى التعاون بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Aunque muchos de ellos seguían padeciendo los problemas de la pobreza, el estancamiento de la economía y el déficit por cuenta corriente, algunos, sobre todo en el Asia sudoriental y en América Latina, conocían un cierto crecimiento económico. | UN | وعلى الرغم من أن الكثير منها ما زال يواجه مشاكل الفقر وركود الاقتصاد وعجز الحساب الجاري، فإن البعض منها، وبخاصة في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، ينعم بالنمو الاقتصادي. |
En cambio, la experiencia en los sectores de la energía y la electricidad había sido más positiva, en particular en África, Asia sudoriental y América Latina. | UN | غير أنَّ التجربة في قطاعي الكهرباء والطاقة كانت أكثر نجاحا في مناطق من بينها أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Esto se refiere en particular al creciente potencial de desarrollo autónomo y a la cooperación entre las regiones en desarrollo demostrados por varios países recién industrializados y en rápido desarrollo en el Asia sudoriental y América Latina. | UN | ويشير ذلك على وجه الخصوص الى اﻹمكانات المتنامية للتنمية الذاتية والتعاون بين اﻷقاليم النامية الذي يتجلى في عدد من البلدان الحديثة التصنيع والسريعة النمو في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Seminario sobre la elaboración y aplicación de políticas energéticas en el contexto de la mundialización, la reestructuración de los mercados y el medio ambiente, destinado a países de habla francesa del Asia sudoriental y América Latina, patrocinado por Francia | UN | حلقة عمل تعنى بوضع وتنفيذ سياسات الطاقة في إطار العولمة، وإعادة هيكلة الأسواق والبيئة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، ترعاها فرنسا. |
Esa resistencia ahora ha alcanzado niveles inaceptablemente altos en África, mientras que en el Asia sudoriental y América del Sur prevalece una cepa de paludismo resistente a múltiples medicamentos. | UN | وقد بلغت هذه المقاومة الآن في أفريقيا مستويات لا يمكن قبولها، كما انتشرت سلالة من الملاريا المقاومة للأدوية المركبة على نطاق واسع في جنوب شرق آسيا وأمريكا الجنوبية. |
Las actividades en este proyecto se iniciaron en 2005 con la mejora de los sistemas de vigilancia de los sectores pesqueros nacionales y regionales en el Asia sudoriental y América Central, y las actividades se extenderán en el futuro a otras regiones. | UN | وقد انطلقت الأنشطة المتعلقة بهذا المشروع في عام 2005 بتحسين النظم الوطنية والإقليمية لرصد مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى، مع العمل على مـدّ نطاق الأنشطة إلى مناطق أخرى في المستقبل. |
La OACDH ha venido tomando asimismo diversas iniciativas para reforzar las oficinas regionales existentes, con inclusión de las de Asia sudoriental y América Latina. | UN | كما واصلت المفوضية القيام بمبادرات مختلفة لتعزيز المكاتب الإقليمية، بما فيها تلك المخصصة لجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Desde una perspectiva estructural, sin embargo, debe subrayarse la diferencia entre Asia oriental y América Latina, por un lado, y los países árabes y África, por el otro. | UN | ولكن، من المنظور الهيكلي، لا بد من التأكيد على التغاير بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية من جهة والبلدان العربية وأفريقيا من جهة أخرى. |
Se agradeció de manera especial a los comités nacionales del UNICEF y las oficinas en los países, en particular los de Asia oriental y América Latina, por el inmenso esfuerzo que habían realizado para movilizar recursos de donantes privados. | UN | ووُجّه شكر خاص إلى اللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب القطرية، لا سيما في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، لما بذلته من جهود هائلة في حشد الموارد من الجهات المانحة الخاصة. |
El apalancamiento de las empresas y la deuda denominada en moneda extranjera ha aumentado, de hecho, en partes de Asia oriental y América Latina; una tendencia que, de continuar, podría conducir a un incremento de los riesgos en el balance y a una mayor vulnerabilidad. | UN | وتتزايد فعلا ديون الشركات والديون بالعملات الأجنبية في أجزاء من شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، وهذا اتجاه قد يؤدي، إن هو استمر، إلى زيادة المخاطر المتعلقة بالميزانية وزيادة قابلية التأثر بالأزمات. |
Así pues, una vez considerada la inflación, el aumento del gasto en educación, en términos reales, sería probablemente menos espectacular en el Asia oriental y América Latina y el descenso más acusado en África al sur del Sáhara y el Asia meridional de lo que parecen indicar las cifras aquí expuestas. | UN | وعلى ذلك فإنه عندما يؤخذ التضخم في الاعتبار يرجح أن تكون الزيادة في اﻹنفاق على التعليم، بالقيمة الحقيقية، أقل ضخامة في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، وأن يكون الانخفاض فيه أكثر حدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا مما توحي به اﻷرقام المعروضة هنا. |
Así pues, una vez considerada la inflación, el aumento del gasto en educación, en términos reales, sería probablemente menos espectacular en el Asia oriental y América Latina y el descenso más acusado en el Africa subsahariana y el Asia meridional de lo que parecen indicar las cifras aquí expuestas. | UN | وعلى ذلك فإنه عندما يؤخذ التضخم في الاعتبار يرجح أن تكون الزيادة في اﻹنفاق على التعليم، بالقيمة الحقيقية، أقل ضخامة في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، وأن يكون الانخفاض فيه أكثر حدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا مما توحي به اﻷرقام المعروضة هنا. |
En los últimos años, muchos países del Asia sudoriental y de América Latina que han aplicado buenas políticas económicas han conseguido ampliar y diversificar tanto sus exportaciones tradicionales de productos básicos como la estructura de sus productos exportables. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، نجح كثير من بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية التي اتبعت سياسات اقتصادية سليمة في توسيع وتنويع صادراتها السلعية التقليدية وهيكل سلعها القابلة للتصدير. |
En los últimos años, muchos países del Asia sudoriental y de América Latina que han aplicado buenas políticas económicas han conseguido ampliar y diversificar tanto sus exportaciones tradicionales de productos básicos como la estructura de sus productos exportables. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، نجح كثير من بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية التي اتبعت سياسات اقتصادية سليمة في توسيع وتنويع صادراتها السلعية التقليدية وهيكل سلعها القابلة للتصدير. |
A. Foro de Cooperación América Latina-Asia del Este: Declaración de Uluwatu 29 - 32 9 | UN | ألف - منتدى التعاون بين شرق آسيا وأمريكا اللاتينية: إعلان أولوواتو 29-32 10 |
Estos nuevos esfuerzos debían apreciarse en el contexto de los anteriores planteamientos regionales utilizados para tratar los problemas de los refugiados en el Asia sudoriental y en América Central. | UN | واعتُبر أن هذه الجهود الجديدة تدخل في إطار النهوج الاقليمية السابقة المتبعة في التعامل مع اللاجئين في جنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى. |