De particular preocupación es la cantidad cada vez mayor de informes de encarcelamientos, detenciones sin juicio y ejecuciones sumarias que se realizan en el Sudán oriental. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة ازدياد التقارير المتعلقة بحالات الاعتقال والحبس دون محاكمة وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة يجري تنفيذها في شرق السودان. |
La oficina local en Kassala permitiría un contacto más estrecho con los interlocutores en el Sudán oriental. | UN | أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان. |
Los beja en el Sudán oriental, los nubios en el Sudán septentrional y los shilluks son algunas de las poblaciones afectadas por este problema. | UN | وتجمع مشاعر القلق هذه جماعات من بينها البجا في شرق السودان والنوبيون في الشمال إلى جانب الشيك. |
Más de la mitad de la población del Sudán Oriental son niños. | UN | ويزيد عدد الأطفال في شرق السودان عن نصف تعداد السكان. |
De ellos, 160.291 vivían en 26 campamentos del Sudán Oriental y recibían asistencia alimentaria y de otra índole. | UN | ومن بين هؤلاء اللاجئين تلقى ٢٩١ ١٦٠ لاجئا يقيمون في ٢٦ معسكرا في شرق السودان مساعدات غذائية وغير غذائية. |
Le complace anunciar que el Gobierno del Sudán ha puesto fin al estado de emergencia en el Sudán oriental a partir de la víspera. | UN | وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق. |
En el Sudán oriental peligraba asimismo el ambiente de paz propiciado por el Acuerdo General de Paz. | UN | وقد شكل واقع شرق السودان أيضاً عاملاً قد يدعم أو يهدد عملية السلام عموماً التي أفرزها اتفاق السلام الشامل. |
armados en el Sudán oriental | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في شرق السودان |
en el Sudán oriental | UN | منع وصول المساعدة الإنسانية في شرق السودان |
La malnutrición aguda y el índice de mortalidad infantil en el Sudán oriental on considerablemente superiores a los de Darfur. | UN | وتزيد معدلات سوء التغذية الحادة والوفيات بالنسبة للأطفال في شرق السودان بدرجة كبيرة عنها في دارفور. |
Las economías previstas se deben al retiro del contingente del Nepal al haber finalizado el mandato de la Misión en el Sudán oriental | UN | تعزى الوفورات المسقطة إلى سحب الوحدة النيبالية بعد إنجاز ولاية البعثة في شرق السودان. |
Sin embargo, sigue habiendo casos de denegación del acceso en el Sudán oriental. | UN | ومع ذلك فإن حالات منع إمكانية وصول الإغاثة الإنسانية إلى شرق السودان مازالت مستمرة. |
Los representantes del Sudán Oriental insistieron en que es importante que se sepa la verdad y se haga justicia. | UN | وأصر الممثلون من شرق السودان على أنه من المهم معرفة الحقيقة وإقامة العدل. |
:: Consultas bimensuales con los movimientos de la parte oriental y el Gobierno de Unidad Nacional sobre la aplicación de los compromisos que han asumido con arreglo al Acuerdo de Paz del Sudán Oriental | UN | :: مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
:: Consultas periódicas con los movimientos de la región oriental y el Gobierno de Unidad Nacional y vigilancia de la aplicación de los compromisos que contrajeron en el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental | UN | :: عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان |
:: Proporcionar apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para completar la labor relativa a los casos pendientes de conformidad con el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental | UN | :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل استكمال دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الحالات المتبقية في إطار اتفاق سلام شرق السودان |
Progresó la aplicación del Acuerdo de Paz del Sudán Oriental, como se indica en los informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | أُحرِز تقدم في تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان كما يتجلى في تقارير الأمين العام الفصلية المقدمة إلى مجلس الأمن |
Posteriormente, la reanudación de los desplazamientos transfronterizos de vio afectada por el estallido de hostilidades en la región oriental del Sudán y se suspendió la aplicación del Acuerdo Tripartito suscrito entre el ACNUR y los Gobiernos del Sudán y de Eritrea. | UN | وفيما بعد، تأثر استئناف التحركات عبر الحدود باندلاع أعمال القتال في شرق السودان وتعليق الاتفاق الثلاثي بين المفوضية وحكومتي السودان وإريتريا. |
Aprovecho esta oportunidad para reconocer la importante función del Cuartel General de Coordinación del Redespliegue en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el este del Sudán. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للتنويه بأهمية دور قيادة تنسيق إعادة الانتشار في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في شرق السودان. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la seguridad humana en la zona oriental del Sudán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
These grievances, though different in degree, are broadly shared by those in the South and other regions of the North, in particular the Nuba in South Kodofan, the Ingassana or Funj of the Southern Blue Nile and the Beja of Eastern Sudan. | UN | وهذه الشكاوى، وإن كانت متفاوتة في درجتها، مشتركة بصورة عامة بين أبناء الجنوب ومناطق أخرى في الشمال، وبخاصة النوبة في جنوب كردفان، والإنقسانا والفونج بجنوب النيل الأزرق والبيجة في شرق السودان. |
La UNMIS ha cumplido su mandato en la parte oriental del Sudán y en consecuencia ha cerrado la oficina regional de Kassala. | UN | وقد أدى انتهاء مهمة البعثة في شرق السودان إلى إقفال المكتب الإقليمي في كسلا. |
Necesitas acceso al espacio aéreo de Kurkistán en el caso que quieras atacar el este de Sudán. | Open Subtitles | تحتاجون لإقليمهم الجوي في حال قررتم الهجوم في شرق السودان. |