Algunos oradores formularon preguntas sobre los sistemas de evaluación común para los países; uno de ellos quiso saber si esos sistemas si podrían ponerse a disposición de otros asociados para el desarrollo. | UN | وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عن إمكانية إطلاع شركاء آخرين في التنمية عليها. |
Se están celebrando conversaciones con el Mecanismo Mundial para movilizar a otros asociados para el desarrollo. | UN | وتجرى حالياً مباحثات مع الآلية العالمية لتعبئة شركاء آخرين في التنمية. |
El orador exhortó a otros asociados para el desarrollo y otros organismos de desarrollo a que también participaran. | UN | ودعا ممثل الدولة السويسرية شركاء آخرين في التنمية ووكالات تنمية للمشاركة أيضاً. |
El UNFPA debe colaborar con otros asociados para el desarrollo a fin de garantizar que los indicadores convenidos internacionalmente para analizar y supervisar los objetivos y los resultados del plan estratégico se incluyan en los sistemas de planificación nacionales, y que se preste asistencia a los gobiernos en la reunión, el análisis y la utilización de datos. | UN | وعلى الصندوق التعاون مع شركاء آخرين في التنمية لكفالة أن تكون المؤشرات المتفق عليها دوليا، والتي اختيرت لتحليل ورصد أهداف الخطة الاستراتيجية ونتائجها، مدرجة في نظم التخطيط الوطنية، وأن تكون الحكومات مدعومة بغرض كفالة جمع البيانات وتحليلها واستخدامها. |
Esas iniciativas suelen ser financiadas por otros asociados en el desarrollo que tienen por objetivo intervenciones de mayor envergadura. | UN | وتمول هذه المبادرات عادة من قبل شركاء آخرين في التنمية يتطلعون إلى تدخلات أكبر حجماً. |
Las delegaciones encomiaron el documento de antecedentes por su análisis de la dimensión de género del VIH/SIDA y alentaron a los cuatro organismos a compartir más aún sus experiencias y con otros asociados para el desarrollo. | UN | وأشادت بورقة المعلومات الأساسية لما قدمته من تحليل للمحددات الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وشجعت الوفود المنظمات الأربع على توسيع عملية تبادل الخبرات فيما بينها ومع شركاء آخرين في التنمية. |
En un país dado, el Fondo comienza con una evaluación sectorial de las oportunidades y limitaciones a los niveles macro (política), intermedio (infraestructura de apoyo) y minorista (proveedores de servicios financieros), en combinación con un análisis de las deficiencias de esferas que no reciben apoyo de otros asociados para el desarrollo. | UN | 27 - يبدأ الصندوق في أي بلد من البلدان بتقييم قطاعي للفرص السانحة والعقبات القائمة على المستوى الكلي (السياسات) والمستوى المتوسط (الهياكل الأساسية للدعم) وعلى مستوى التجزئة (مقدمو الخدمات المالية)، ويقرن ذلك بتحليل الثغرات في المجالات غير المدعومة من شركاء آخرين في التنمية. |
En el plano económico, abrigo la esperanza de que el apoyo aportado por los organismos de las Naciones Unidas en el marco del MANUD, así como la ayuda concedida por el Banco Mundial el 28 de noviembre 2006, abran el camino a otros asociados para el desarrollo, de modo que aumente la movilización de recursos y prosigan los trabajos de reconstrucción, así como el relanzamiento de la economía. | UN | 31 - وعلى الصعيد الاقتصادي، أتمنى بكل إخلاص أن يمهد الدعم المقدم من الوكالات التابعة للأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وكذلك العون الذي قدمه البنك الدولي في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أن يمهد ذلك الطريق أمام شركاء آخرين في التنمية من أجل تعبئة المزيد من الموارد ومواصلة عملية إعادة البناء وكذلك تنشيط الاقتصاد. |