El Consejo acoge con beneplácito los ofrecimientos hechos por los asociados de la Unión Africana de ayudar a la Comisión y a las partes en el proceso de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur; | UN | ويرحب المجلس بالعروض المقدمة من شركاء الاتحاد الأفريقي لمساعدة المفوضية والأطراف في عملية تنفيذ الاتفاق؛ |
Entretanto, el Consejo hace un llamamiento a los asociados de la Unión Africana para que continúen prestando el apoyo logístico y financiero necesario; | UN | وفي غضون ذلك يناشد المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة تقديم المساعدة اللوجيستية والمالية الضرورية. |
El Consejo exhorta a los asociados de la Unión Africana a prestar su apoyo pleno a las gestiones de la CEDEAO; | UN | ويحث المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
:: Apoyo a las reuniones semanales del grupo de asociados de la Unión Africana y las reuniones mensuales de coordinación a nivel de embajadores | UN | :: تقديم الدعم إلى الاجتماعات الأسبوعية لفريق شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماعات التنسيقية الشهرية على مستوى السفراء |
:: Grupo de asociados de la Unión Africana | UN | :: فريق شركاء الاتحاد الأفريقي |
También exhortó a todos los colaboradores de la Unión Africana a que siguieran prestando apoyo para atender las necesidades de fortalecimiento y mantenimiento de la AMIS. | UN | وناشد المجلس أيضا جميع شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة توفير الدعم لتلبية احتياجات تقوية بعثة الاتحاد وتعزيزها. |
ii) Movilización del apoyo de los asociados de la Unión Africana para la pronta conclusión del acuerdo para la superación de la crisis, y | UN | ' 2` حشد الدعم من شركاء الاتحاد الأفريقي من أجل إبرام اتفاق، في موعد مبكر، بشأن مخرج من الأزمة؛ |
Hizo un llamamiento a las partes libias para que cooperaran plenamente con esa misión, y a los asociados de la Unión Africana para que contribuyeran a su éxito | UN | وتدعو الأطراف الليبية إلى التعاون تعاونا كاملا مع البعثة كما تدعو شركاء الاتحاد الأفريقي إلى الإسهام في نجاحها. |
Mientras tanto, el Consejo invita al Presidente de la Comisión a celebrar consultas urgentes con los países que podrían aportar contingentes y con los asociados de la Unión Africana a fin de obtener el apoyo necesario; | UN | وفي غضون ذلك، يشجع المجلس رئيس المفوضية على التشاور، على عجل، مع الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات ومع شركاء الاتحاد الأفريقي من اجل الحصول على الدعم المطلوب؛ |
Instar a los asociados de la Unión Africana a que presten apoyo financiero y logístico a la AMISOM, dado que ésta actúa en nombre de la comunidad internacional. | UN | :: مطالبة شركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم المالي واللوجيستي للقوة الأفريقية باعتبارها تقوم بمهمة نيابة عن المجتمع الدولي. |
Se celebraron reuniones periódicas quincenales y mensuales con los asociados de la Unión Africana para intercambiar información sobre el apoyo al programa de fomento de la capacidad de la Unión Africana para realizar operaciones y racionalizar la coordinación | UN | عُقدت بصفة منتظمة اجتماعات نصف شهرية وشهرية مع شركاء الاتحاد الأفريقي لتبادل المعلومات بشأن دعم برنامج الاتحاد الأفريقي لبناء القدرات لأغراض العمليات ولتبسيط عملية التنسيق |
Instó a los asociados de la Unión Africana a que aceptaran este liderazgo e implicación africanos y trabajaran para fortalecerlos como condición de la sostenibilidad de los progresos realizados en la búsqueda de la paz y la seguridad en el continente. | UN | وحثت شركاء الاتحاد الأفريقي على أن يقبلوا ويعملوا من أجل تعزيز هذه القيادة وملكية أفريقيا كشرط لاستدامة التقدم المحرز سعيا من أجل تحقيق السلام والأمن في القارة. |
El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero proporcionado a la AMISOM por los asociados de la Unión Africana, incluso por medio de programas de apoyo bilateral de los Estados Unidos y el Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي. |
El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero proporcionado a la AMISOM por los asociados de la Unión Africana, incluso por medio de programas de apoyo bilateral de los Estados Unidos y el Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي. |
La crisis financiera internacional que ha afectado negativamente a los asociados de la Unión Africana ha ido también en detrimento de la financiación de la AMISOM. | UN | وتفاقمت مشاكل تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال نتيجة الأزمة المالية العالمية التي أثرت سلبا على شركاء الاتحاد الأفريقي. |
Apoyo a las reuniones semanales del grupo de asociados de la Unión Africana y las reuniones mensuales de coordinación a nivel de embajadores | UN | تقديم الدعم إلى الاجتماعات الأسبوعية لفريق شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماعات التنسيقية المعقودة شهريا على مستوى السفراء |
24 reuniones del Grupo de asociados de la Unión Africana, 4 reuniones del grupo temático relativo a la paz y la seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana, y 4 reuniones de cada uno de los 4 subgrupos temáticos | UN | عقد 24 اجتماعاً لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي و 4 اجتماعات لمجموعة السلام والأمن التابعة للبرنامج العشري للاتحاد الأفريقي لبناء القدرات، و 4 اجتماعات لكل من المجموعات الفرعية الأربع |
:: Participación en las reuniones semanales del grupo de asociados de la Unión Africana y la reunión mensual a nivel de embajadores en Addis Abeba para garantizar la máxima visibilidad, reducir la posible duplicación de tareas y reforzar la coordinación | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية الرسمية لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماع التنسيقي الشهري على مستوى السفراء في أديس أبابا لكفالة أقصى ما يمكن من وضوح الرؤية والحد من الازدواجية المحتملة في الجهود المبذولة وتعزيز التنسيق |
El Órgano Central hace un llamamiento urgente a los colaboradores de la Unión Africana y a la comunidad internacional en general para que aporten la asistencia financiera y logística necesaria para el rápido despliegue de la Misión Africana y la aplicación del acuerdo de cesación del fuego; | UN | ويوجه نداء عاجلا يدعو فيه شركاء الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بأسره أن يقدموا المساعدة المالية والإمدادية اللازمة لتسريع نشر البعثة الأفريقية وتنفيذ وقف إطلاق النار؛ |
El Consejo solicita a todos los asociados de la UA que expresen su apoyo a la posición de principio de la UA y, en consecuencia, promuevan una posición unificada de toda la comunidad internacional sobre esta cuestión; | UN | ويطلب المجلس من جميع شركاء الاتحاد الأفريقي إبراز دعمهم للموقف المبدئي للاتحاد الأفريقي، ومن ثم تعزيز موقف موحد للمجتمع الدولي بأسره بهذا الشأن؛ |
El Consejo solicita al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a otros asociados de la Unión Africana que presten apoyo a dichas sanciones; | UN | ويطلب المجلس إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وغيره من شركاء الاتحاد الأفريقي تأييد هذه الجزاءات؛ |
5. Hace un llamamiento a los interlocutores de la Unión Africana a que presten un mayor apoyo logístico y financiero a la Misión de la Unión Africana en Somalia, teniendo en cuenta en particular que la Unión Africana, al realizar una operación en Somalia, también actúa en nombre de la comunidad internacional en general; | UN | 5- يناشد شركاء الاتحاد الأفريقي أن يقدموا مزيداً من الدعم اللوجيستي والمالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبخاصة بالنظر إلى أنه حين يضطلع الاتحاد الأفريقي بنشر عمليةٍ في الصومال، فإنه يعمل أيضاً باسم المجتمع الدولي قاطبة؛ |
El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero prestado a la Unión Africana por sus asociados para sus operaciones de mantenimiento de la paz, entre otras cosas mediante el Mecanismo para la paz en África de la Unión Europea, y exhorta a todos los asociados a prestar más apoyo. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي لعملياته لحفظ السلام، عبر قنوات منها مرفق السلام الأفريقي، ويدعو كافة الشركاء إلى تقديم المزيد من الدعم. |
12. Hace un llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana, a la Liga de los Estados Árabes, a la Unión Europea y a sus Estados miembros, a las Naciones Unidas y a otros asociados de la Unión Africana, para que aporten con carácter urgente, de manera previsible y coordinada, el apoyo financiero, técnico y logístico necesario a fin de facilitar el despliegue de la AMISOM lo más pronto posible; | UN | 12 - يـدعـو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، والأمم المتحدة وكذلك شركاء الاتحاد الأفريقي إلى القيام، على عجل وبشكل موثوق به ومنسق، بتقديم الدعم المالي والفني واللوجستي المطلوب لتسهيل نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بأسرع ما يمكن؛ |
Las Naciones Unidas participarán plenamente en la evaluación, junto con los demás asociados de la Unión Africana en Darfur. | UN | وستشارك الأمم المتحدة مشاركة كاملة في هذا التقييم، ومعها شركاء الاتحاد الأفريقي الآخرون في دارفور. |