ويكيبيديا

    "شركاء التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asociados en la aplicación
        
    • los asociados en la ejecución
        
    • asociado en la ejecución
        
    • asociado en la aplicación
        
    • con asociados en la aplicación
        
    • dichos asociados
        
    • de asociados en la aplicación
        
    • sus asociados en la aplicación
        
    • los asociados en la implementación
        
    • esos asociados
        
    • tales asociados
        
    • los organismos colaboradores
        
    • organismo de ejecución asociado
        
    • asignados a asociados en la aplicación
        
    • de asociados en la ejecución
        
    Aunque esos principios se refieren a la definición más general de asociación, la mayoría sirve también para los asociados en la aplicación. UN ورغم أن هذه المبادئ تشير إلى تعريف أوسع للشراكة، فهي تنطبق في معظم جوانبها بالتساوي على مختلف شركاء التنفيذ.
    Aunque esos principios se refieren a la definición más general de asociación, la mayoría sirve también para los asociados en la aplicación. UN ورغم أن هذه المبادئ تشير إلى تعريف أوسع للشراكة، فهي تنطبق في معظم جوانبها بالتساوي على مختلف شركاء التنفيذ.
    Examen de la gestión de los asociados en la aplicación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض إدارة شركاء التنفيذ في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Mejor cooperación entre organismos y mejores relaciones de trabajo con los asociados en la ejecución. UN تحسن التعاون فيما بين الوكالات وعلاقات العمل مع شركاء التنفيذ.
    En conjunto, las Naciones Unidas confían a los asociados en la aplicación un volumen de recursos importante. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    Numerosas organizaciones carecen de acceso inmediato a información clave sobre los asociados en la aplicación. UN :: تفتقر مؤسسات عديدة إلى معلومات أساسية مُيسَّرة عن شركاء التنفيذ.
    En cada organización, la gestión de los asociados en la aplicación debe basarse en un enfoque estratégico. UN :: ينبغي الأخذ بنهج استراتيجي حيال إدارة شركاء التنفيذ على مستوى كل مؤسسة.
    En la mayoría de las organizaciones no se realizan evaluaciones del desempeño y la labor de los asociados en la aplicación de manera sistemática. UN إن معظم المؤسسات لا تجري تقييماً منهجياً لأداء شركاء التنفيذ وعملهم.
    En el sistema de las Naciones Unidas, sigue siendo relativamente desconocida la magnitud del fraude por lo que respecta a los asociados en la aplicación. UN :: بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة يبقى حجم الغش المرتبط بعمليات شركاء التنفيذ غير معروف نسبياً.
    Los actuales sistemas automatizados no apoyan en suficiente medida el proceso de gestión de los asociados en la aplicación. UN :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي.
    De manera análoga, los asociados en la aplicación son muy diversos y operan en distintos contextos y estructuras organizativas. UN وبالمثل، يختلف شركاء التنفيذ اختلافاً كبيراً ويعملون في إطار هياكل تنظيمية متعددة وفي أماكن متنوعة.
    Como se ha indicado, el presente examen no incluye las modalidades que no guardan relación con los asociados en la aplicación. UN ومثلما ذُكر آنفاً، لا يتناول هذا الاستعراض أساليب العمل مع غير شركاء التنفيذ.
    En consecuencia, las consideraciones relativas a la rendición de cuentas adquieren importancia primordial al recabar la participación de los asociados en la aplicación. UN لذا تتسم الاعتبارات المتعلقة بالمساءلة بأهمية قصوى في سياق التعامل مع شركاء التنفيذ.
    El diagrama que figura a continuación muestra los procesos que intervienen en la gestión de los asociados en la aplicación. UN ويصوِّر الرسم البياني الوارد أدناه العمليات ذات الصلة بإدارة شركاء التنفيذ.
    El plan mencionado se interrumpió antes de lo previsto por problemas entre los asociados en la ejecución. UN وكانت تلك الخطة قد أنهيت مبكرا بسبب مشاكل بين شركاء التنفيذ.
    Si el ACNUR considera que los controles aplicados por los asociados en la ejecución son suficientes, bastará que se presente un certificado simplificado del Gobierno. UN وحيثما ترى مفوضية شؤون اللاجئين أن ضوابط شركاء التنفيذ ملائمة، يكفي تقديم شهادة حكومية مبسطة.
    Las medidas de seguimiento adoptadas por el UNICEF se refieren a la presentación de los informes apropiados y la documentación de apoyo por los asociados en la ejecución. UN ويرتبط إجراء متابعة اليونيسيف بتقديم التقارير المناسبة ووثائق الدعم من شركاء التنفيذ.
    Posible recuperación de desembolsos sin comprobantes de un asociado en la ejecución UN إمكانية استرداد مدفوعات غير مدفوعة بوثائق من أحد شركاء التنفيذ
    110. En la mayoría de las organizaciones, la evaluación del desempeño de cada asociado en la aplicación no se realiza de manera sistemática, y faltan registros centrales sobre esos desempeños. UN 110- لا يُجرى تقييم منهجي لأداء فرادى شركاء التنفيذ في معظم المؤسسات، ولا توجد سجلات مركزية بشأن أداء شركاء التنفيذ.
    En el anexo VI se proporciona información sobre las organizaciones que han elaborado acuerdos en pequeña escala con asociados en la aplicación, entre otras cosas. UN ويتضمن المرفق السادس، في جملة أمور، معلومات عن المؤسسات التي أبرمت اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ.
    En todo el abanico de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y asociados en la aplicación muy diversos, esos son los elementos esenciales que constituyen el fundamento para la selección y gestión eficaces de dichos asociados. UN وبالنسبة إلى المجموعة الواسعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة والطائفة المتنوعة للغاية من شركاء التنفيذ، تشكِّل الترتيبات التالية الأساس لاختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم بطريقة فعالة.
    Es evidente que no puede prescribirse ningún enfoque universalmente válido para que las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas gestionen la multiplicidad de asociados en la aplicación. UN وعموماً، لا يمكن وصف نهج واحد يناسب مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إدارتها للفئات المتعددة من شركاء التنفيذ.
    Algunas organizaciones, en particular las que han actualizado recientemente sus políticas y directrices relativas a los asociados en la aplicación, han comenzado a dar respuesta a esas deficiencias y han desarrollado un enfoque basado en riesgos para la gestión y vigilancia de sus asociados en la aplicación. UN فقد بدأت بعض المؤسسات، التي حدّثت مؤخراً سياساتها ومبادئها التوجيهية المتعلقة بشركاء التنفيذ، في علاج أوجه القصور تلك، ووضعت نهجاً قائماً على المخاطر لإدارة شركاء التنفيذ ورصدهم.
    :: Manejo de los asociados en la implementación y tramitación y liquidación de las solicitudes de pago. UN :: إدارة شركاء التنفيذ وتجهيز طلبات الدفع وتسديدها.
    El calendario y las modalidades de transferencia en efectivo a los asociados en la aplicación deben formar parte integrante del marco de vigilancia de esos asociados, sobre la base de un análisis de riesgos exhaustivo y riguroso. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    Algunas organizaciones gastan más de la mitad de sus presupuestos anuales por conducto de tales asociados. UN فبعض المؤسسات ينفق ما يزيد عن نصف الميزانية عن طريق شركاء التنفيذ.
    A falta de exenciones fiscales, deberían reducirse al mínimo las adquisiciones de los organismos colaboradores en el plano local. UN وإذا لما تطبق هذه الإعفاءات الضريبية ينبغي تقليص المشتريات المحلية التي يقوم بها شركاء التنفيذ إلى أدنى حد. المحتويات
    Reembolso de un organismo de ejecución asociado por sobreestimación de gastos de proyectos UN استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع
    Esos regímenes incluyen auditorías realizadas por las oficinas de auditoría interna, auditores externos, y empresas de auditoría contratadas por las oficinas sobre el terreno específicamente para auditar proyectos asignados a asociados en la aplicación. UN وتشمل تلك النظم مراجعة الحسابات من طرف مكاتب المراجعة الداخلية والمراجعين الخارجيين وشركات المراجعة التي تتعاقد معها المكاتب الميدانية لمراجعة حسابات شركاء التنفيذ خصيصاً.
    Se eligieron 13 ONG locales en calidad de asociados en la ejecución UN تم تحديد 13 منظمة غير حكومية محلية للعمل ضمن شركاء التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد