ويكيبيديا

    "شركاء التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asociados para el desarrollo
        
    • los asociados en el desarrollo
        
    • los colaboradores para el desarrollo
        
    • copartícipes en el desarrollo
        
    • de asociados para el desarrollo
        
    • sus asociados para el desarrollo
        
    • los socios en el desarrollo
        
    • socios para el desarrollo
        
    • colaboradores en el desarrollo
        
    • sus asociados en el desarrollo
        
    • nuestros asociados para el desarrollo
        
    • asociados para el desarrollo de
        
    • otros asociados para el desarrollo
        
    los asociados para el desarrollo deben considerar aumentar la financiación para la adaptación al cambio climático en los países menos adelantados. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    También es un medio de movilizar el necesario apoyo y compromiso político entre los asociados para el desarrollo de África y dentro del propio continente. UN وهي تعني أيضا تعبئة الالتزام والدعم السياسيين فيما بين شركاء التنمية ﻷفريقيا وفي داخل أفريقيا.
    Se expresó la esperanza de que pudieran movilizarse más recursos para África por conducto de redes de cooperación y de que se lograra una mayor colaboración entre los asociados para el desarrollo. UN ومن المأمول فيه أن يحشد مزيد من الموارد من أجل أفريقيا عن طريق الاتصال بالشبكات وتكثيف التعاون فيما بين شركاء التنمية.
    Algunas delegaciones sugirieron que los asociados en el desarrollo bien podrían aumentar la coordinación y la cooperación en la República Unida de Tanzanía. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن في جمهورية تنزانيا المتحدة مجالا للتحسين من حيث التنسيق والتعاون بين شركاء التنمية في البلد.
    Se expresó la esperanza de que pudieran movilizarse más recursos para África por conducto de redes de cooperación y de que se lograra una mayor colaboración entre los asociados para el desarrollo. UN ومن المأمول فيه أن يحشد مزيد من الموارد من أجل أفريقيا عن طريق الاتصال بالشبكات وتكثيف التعاون فيما بين شركاء التنمية.
    La delegación destacó que, para que éstos funcionaran, era necesario contar con la adhesión de todos los asociados para el desarrollo. UN وأكد الوفد أن نجاح النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب التزاما من جميع شركاء التنمية.
    La delegación destacó que, para que éstos funcionaran, era necesario contar con la adhesión de todos los asociados para el desarrollo. UN وأكد الوفد أن نجاح النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب التزاما من جميع شركاء التنمية.
    Por lo tanto, las mujeres beninesas merecen recibir una mayor atención de los asociados para el desarrollo y beneficiarse de una mayor ayuda de parte de ellos. UN ومن ثم فإن المرأة في بنن جديرة بالاهتمام المتزايد من جانب شركاء التنمية والاستفادة بأكبر قدر من المساعدة من جانبهم.
    La mayoría de las fuentes de esas inversiones, en forma de subsidios de ayuda o préstamos en condiciones favorables, proviene de los asociados para el desarrollo. UN وكان شركاء التنمية لهذه البلدان هم المصادر الرئيسية لمثل هذا الاستثمار، المقدم في صورة منح أو قروض ميسرة.
    Consideramos que, como un recién nacido, este país debe recibir todo tipo de atenciones de los asociados para el desarrollo que forman parte de la comunidad internacional. UN وإننا نؤمن بأن هذا البلد، مثله مثل طفل حديث الولادة، لا بد أن يكون في بؤرة اهتمام شركاء التنمية في المجتمع الدولي.
    los asociados para el desarrollo debían aún resolver el problema de la comparación de los resultados entre los países y entre las diversas esferas prácticas. UN ولا تزال مقارنة النتائج بين البلدان وبين مجالات الممارسة تمثل مشكلة تقتضي أن يجد شركاء التنمية حلا لها.
    En los informes nacionales de la República Unida de Tanzanía y de Viet Nam figuraban buenos ejemplos de la labor de armonización realizada por los asociados para el desarrollo. UN وكانت التقارير الوطنية لجمهورية تنـزانيا المتحدة وفييت نام أمثلة جيدة لاتساق جهود شركاء التنمية.
    En los informes nacionales de la República Unida de Tanzanía y de Viet Nam figuraban buenos ejemplos de la labor de armonización realizada por los asociados para el desarrollo. UN وكانت التقارير الوطنية لجمهورية تنـزانيا المتحدة وفييت نام أمثلة جيدة لاتساق جهود شركاء التنمية.
    A nivel de las operaciones, en el sistema de las Naciones Unidas y entre los asociados para el desarrollo se preferían las evaluaciones de carácter formativo. UN أما على الصعيد التشغيلي فإن تفضيل التقييم التكويني هو اتجاه سائد في الأمم المتحدة ولدى معظم شركاء التنمية.
    En vista de la positiva respuesta del personal y los asociados para el desarrollo, el portal se seguirá mejorando y ampliando. UN وسيتم المضي في تعزيز هذا الجزء وتوسيع نطاقه من أجل الحصول على ردود الفعل الإيجابية من الموظفين ومن شركاء التنمية.
    Según parece, este modelo podría servir para aumentar la confianza entre los asociados para el desarrollo. UN ويبدو أن هذا النموذج يمكن أن يساعد في تعزيز الثقة بين شركاء التنمية.
    Algunas delegaciones sugirieron que los asociados en el desarrollo bien podrían aumentar la coordinación y la cooperación en la República Unida de Tanzanía. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن في جمهورية تنزانيا المتحدة مجالا للتحسين من حيث التنسيق والتعاون بين شركاء التنمية في البلد.
    los asociados en el desarrollo deben ofrecer más becas dedicadas al aprendizaje por Internet. UN ويتعين على شركاء التنمية أن يقدموا المزيد من الزمالات المكرسة للتعلم الإلكتروني.
    los asociados en el desarrollo han trabajado con el Gobierno de Malí para financiar su política de población. UN وعمل شركاء التنمية مع حكومة مالي من أجل تمويل سياستها السكانية.
    Era muy satisfactorio el aliento proporcionado por los colaboradores para el desarrollo. UN وقال إن من دواعي سروره ذلك التشجيع الذي يقدمه شركاء التنمية.
    Se señaló un alto grado de consenso en materia de políticas entre los copartícipes en el desarrollo. UN فقد لوحظ فيه درجة عالية من اتفاق الرأي على السياسات بين شركاء التنمية.
    En primer lugar, al Foro de asociados para el desarrollo se les pedirá que juntos reflexionen sobre el desarrollo. UN أولاً، سيطلب إلى شركاء التنمية التفكير معاً في قضية التنمية.
    Teniendo presente lo enunciado, se formularon a los gobiernos de los países menos adelantados y a sus asociados para el desarrollo las recomendaciones básicas que se enumeran a continuación: UN وأمام هذه الخلفية، نتوجه بالتوصيات الرئيسية الواردة فيما يلي إلى حكومات أقل البلدان نموا وإلى شركاء التنمية:
    En este contexto, insto a los socios en el desarrollo a que, en particular, incrementen su asistencia oficial para el desarrollo dirigida a esos países vulnerables. UN وإنني أود في هذا الصدد أن أحث شركاء التنمية بوجه خاص على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى هذه البلدان الضعيفة.
    Tenemos la esperanza de que las decisiones de estas conferencias se traducirán en una cooperación significativa entre los socios para el desarrollo. UN وأملنا هو أن تترجم قرارات هذه المؤتمرات إلى تعاون ذي مغزى بين شركاء التنمية.
    La futura cooperación entre los colaboradores en el desarrollo tendrá que abarcar la cuestión de los sistemas de telecomunicación. UN ويتعين أن يشمل التعاون بين شركاء التنمية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ahora bien, no podrán alcanzar los objetivos del Programa de Acción de Bruselas si no reciben apoyo financiero y técnico de sus asociados en el desarrollo y de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فمهما بذلت أقل البلدان نمواً من جهود لا يمكنها تحقيق أهداف برنامج العمل بدون دعم مالي وتقني من جانب شركاء التنمية والمجتمع الدولي.
    Ha sido un viaje que hemos recorrido junto con nuestros asociados para el desarrollo de todos los continentes. UN وهي رحلة قمنا بها مع شركاء التنمية من جميع القارات.
    Señaló que en Egipto, Marruecos y otros países, el Fondo trabajaba efectivamente con organizaciones confesionales y otros asociados para el desarrollo. UN وأعلن أن الصندوق يتعاون بالفعل في مصر والمغرب وغيرهما من البلدان مع المنظمات الدينية وغيرها من شركاء التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد