ويكيبيديا

    "شركاء ثنائيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asociados bilaterales
        
    • colaboradores bilaterales
        
    • socios bilaterales
        
    En el África occidental están bien establecidas las alianzas estratégicas con asociados bilaterales como Francia, Bélgica y Luxemburgo. UN وفي غرب أفريقيا، توطدت شراكات استراتيجية مع شركاء ثنائيين مثل فرنسا وبلجيكا ولكسمبرغ بصورة جيدة.
    Se han podio establecer varias asociaciones con asociados bilaterales y multilaterales. UN وأقيمت شراكات مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Los asesores de la UNOTIL para la formación de policías trabajaron también en estrecha coordinación con asociados bilaterales y multilaterales para integrar y complementar sus respectivas actuaciones. UN كذلك عمل مستشارو تدريب الشرطة بالتنسيق الوثيق مع شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتوحيد جهودهم وتحقيق التكامل فيما بينها.
    Reconocemos la necesidad de que los asociados bilaterales y multilaterales presten asistencia técnica y compartan las mejores prácticas en relación con esas actividades. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Hoy las actividades en esta esfera se realizan con colaboradores bilaterales. UN ويجري اﻵن تنفيذ اﻷنشطة في هذا المجال بشكل مشترك مع شركاء ثنائيين.
    Está previsto que con el tiempo se amplíe la composición de este Grupo para dar cabida a asociados bilaterales. UN ومن المتوقع أن تتوسع عضوية هذا الفريق في الوقت المناسب لتشمل شركاء ثنائيين.
    Reconocemos la necesidad de que los asociados bilaterales y multilaterales presten asistencia técnica y compartan las mejores prácticas en relación con esas actividades. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    Reconocemos la necesidad de que los asociados bilaterales y multilaterales presten asistencia técnica y compartan las mejores prácticas en relación con esas actividades. UN ونسلم بالحاجة إلى شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقديم المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بهذه الجهود.
    También coordinaría con otros asociados bilaterales la prestación de apoyo y asistencia en relación con la capacitación y el equipo. UN كما سينسق مع شركاء ثنائيين آخرين بشأن تقديم الدعم والمساعدة في مجال التدريب والمعدات.
    La participación de asociados bilaterales y multilaterales dio por resultado el anuncio de promesas de contribución a la Iniciativa de la costa del África occidental. UN وأدت مشاركة شركاء ثنائيين ومتعدّدي الأطراف إلى إعلان تعهّدات بتقديم تبرعات للمبادرة.
    La BINUCA también alentó al Gobierno a solicitar asistencia a los asociados bilaterales para aumentar la capacidad de las FACA. UN وشجع المكتب الحكومة أيضا على إقامة جسور مع شركاء ثنائيين من أجل بناء قدرة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    No se obtuvo el producto porque los asociados bilaterales para dirigir el programa de adiestramiento no estaban disponibles UN نجم عدم إنجاز الناتج عن عدم وجود شركاء ثنائيين لقيادة برنامج التدريب
    El apoyo de los asociados bilaterales y multilaterales será inestimable para que el Níger garantice la aplicación del artículo 5 de la Convención. UN والدعم المقدم إلى النيجر من شركاء ثنائيين أو متعددي الأطراف سيساعده كثيراً على ضمان تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    El proceso incluye misiones conjuntas con asociados bilaterales y multilaterales para determinar las necesidades de un país o una subregión e iniciar el diálogo con los ministerios competentes y la sociedad civil en el plano nacional. UN وتشمل العملية إيفاد بعثات مشتركة تضم شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف لتقييم احتياجات بلد ما أو منطقة فرعية ما، وبدء حوار مع الوزارات المعنية والمجتمع المدني على المستوى الوطني.
    También ha aumentado la asistencia recibida de algunos asociados bilaterales no tradicionales y Jamaica ha logrado obtener asistencia de estos asociados y de fuentes multilaterales. UN وزادت أيضا المساعدة المقدمة من عدة شركاء ثنائيين غير تقليديين ونجحت جامايكا في تأمين المساعدة من هؤلاء الشركاء ومن مصادر متعددة الأطراف.
    La misión recomendó a la MONUC que, con ese fin, ampliara el número de miembros del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad, de modo que incluyera a otros asociados bilaterales como Sudáfrica y Angola. UN ولتحقيق هذه الغاية، أوصت بعثة التقييم بأن تقوم البعثة بزيادة عدد أعضاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني ليشمل شركاء ثنائيين آخرين مثل جنوب أفريقيا وأنغولا وغيرهما.
    El proceso de divulgación sigue en curso con la asistencia de los asociados bilaterales y multilaterales y la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG), algunas de las cuales han traducido esos textos a los distintos idiomas nacionales y los han transcrito al alfabeto N ' Ko. UN وتستمر العملية الإعلامية بمساعدة شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف وبمشاركة المنظمات غير الحكومية التي قام بعضها بترجمة النصوص إلى مختلف اللغات القومية وبنقلها إلى أبجدية نكو.
    El acceso al agua subterránea no potable y el agua potable suponen un grave problema y el Gobierno trabaja con asociados bilaterales y regionales en una serie de iniciativas para mejorar la calidad y el acceso al agua. UN والحصول على المياه الباطنية غير الصالحة للشرب وعلى ماء الشرب مشكلة عويصة. وتعمل الحكومة مع شركاء ثنائيين وإقليميين على عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتيسير الوصول إليها.
    Sin embargo, el Gobierno ha iniciado conversaciones con los asociados bilaterales para paliar la situación y, además, los departamentos correspondientes están adoptando medidas para atender las recomendaciones. UN غير أن الحكومة تجري مناقشات مع شركاء ثنائيين لتخفيف الوضع، وعلاوة على ذلك، هناك تدابير تتخذها الإدارات الرئيسية للأخذ بالتوصيات.
    Las Naciones Unidas también podrían ayudar a encontrar colaboradores bilaterales apropiados y a coordinar el apoyo de los donantes a ese proceso. UN كما يمكن أن تتولى اﻷمم المتحدة تيسير التعرف على شركاء ثنائيين مناسبين وتنسيق دعم المانحين لهذه العملية.
    Cerca del 40% recibió apoyo de socios bilaterales y el MM, y el 30%, de la secretaría de la CLD. UN وتلقى قرابة 40 في المائة منها دعماً من شركاء ثنائيين ومن الآلية العالمية، و30 في المائة دعماً من أمانة الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد