ويكيبيديا

    "شركائها المنفذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus asociados en la ejecución
        
    • los asociados en la ejecución
        
    • de sus asociados de ejecución
        
    • sus asociados de ejecución habrían
        
    • entidades de ejecución asociadas
        
    • sus organismos de ejecución
        
    • sus colaboradores en la ejecución
        
    • los asociados de ejecución
        
    • asociados en tareas de ejecución
        
    • asociados en la ejecución de proyectos
        
    En el cuadro 12 se indican los diferentes procedimientos y políticas que aplican los organismos para evaluar la actuación de sus asociados en la ejecución. UN ويبين الجدول ١٢ السياسات والاجراءات المختلفة التي تطبقها الوكالات لتقييم أداء شركائها المنفذين.
    Las contribuciones presupuestarias en especie sustituyen a productos que se han presupuestado y que tendrían que haber sido comprados por el ACNUR o alguno de sus asociados en la ejecución normal del programa. UN وتحل التبرعات العينية المدرجة في الميزانية محل السلع التي تكون قد أُدرجت في الميزانية وكانت ستشترى من جانب المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Cada organización tiene su propia política y procedimiento para evaluar a los asociados en la ejecución. UN ولكل منظمة سياستها وإجراءاتها لتقييم شركائها المنفذين.
    Las presupuestarias sustituyen a productos para los que se habían consignado fondos en el presupuesto y que el ACNUR o uno de sus asociados de ejecución habrían adquirido durante la ejecución normal del programa. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Así pues, a fines de 1996 el ACNUR pidió a todas las entidades de ejecución asociadas que presentaran certificados y/o estados financieros anuales con respecto a las operaciones que habían realizado en 1995. UN ومن ثم، ففي نهاية عام ١٩٩٦، طلبت المفوضية إلى جميع شركائها المنفذين تقديم شهادات مراجعة الحسابات و/أو تقارير مالية سنوية عن عملياتهم في عام ١٩٩٥.
    Las contribuciones presupuestarias en especie sustituyen a productos que se han presupuestado y que tendrían que haber sido comprados por el ACNUR o alguno de sus asociados en la ejecución normal del programa. UN وتحل التبرعات العينية المدرجة في الميزانية محل السلع التي تكون قد أُدرجت في الميزانية وكانت ستشترى من جانب المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Actualice el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos UN تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين
    En cambio, su verificación del control ejercido por la ACNUR sobre sus asociados en la ejecución ha arrojado que el procedimiento es débil y necesita ser mejorado. UN بيد أنه تبين من استعراض المجلس للرقابة التي تمارسها المفوضية على شركائها المنفذين أن هذا اﻹجراء كان ضعيفا ويحتاج إلى تحسين كبير.
    En general, el ACNUR ha fracasado en controlar debidamente a sus asociados en la ejecución. UN ٣٢ - ومضى يقول إن ثمة إخفاقا واسع النطاق من جانب المفوضية في ممارسة المراقبة الكافية على شركائها المنفذين.
    En 1999, más de 380 millones de dólares de los gastos de programa del ACNUR se desembolsaron por conducto de sus asociados en la ejecución. UN 57 - تم في 1999، صرف ما يزيد عن 380 مليون دولار من نفقات برنامج المفوضية عبر شركائها المنفذين.
    La Administración ha seguido estudiando esta cuestión con los asociados en la ejecución. UN لا تزال الإدارة تناقش هذه المسألة مع شركائها المنفذين.
    La organización continúa progresando en la reducción de los saldos no utilizados con los asociados en la ejecución. UN 17 - وتواصل المنظمة تحسين إجراءات عملها لتقليل الأرصدة غير المنفقة لدى شركائها المنفذين.
    Las presupuestarias sustituyen a productos para los que se habían consignado fondos en el presupuesto y que el ACNUR o uno de sus asociados de ejecución habrían adquirido durante la ejecución normal del programa. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Las contribuciones en especie presupuestarias sustituyen a los productos para los que se habían consignado fondos en el presupuesto y que el ACNUR o uno de sus asociados de ejecución habrían adquirido durante la ejecución normal del programa. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    Basándose en esa experiencia y una vez que hubiese recibido los informes comprobados correspondientes a 1996, que muy pronto se pedirían a las entidades de ejecución asociadas, el ACNUR estaría en condiciones de establecer una política firme en cuanto a los requisitos futuros de certificación de esas entidades. UN وبناء على هذه التجربة وبعد تلقي التقارير المراجعة لعام ١٩٩٦ التي سيطلب قريبا إلى الشركاء المنفذين تقديمها، سيكون في وسع المفوضية، حسبما ذكرت، وضع سياسة محكمة فيما يتعلق بمتطلبات استصدار شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين مستقبلا.
    El ACNUR solicita a las entidades de ejecución asociadas que presenten certificados de comprobación de cuentas dentro de los seis meses siguientes a la fecha establecida para la liquidación de los compromisos de gastos y confirmó que en algunos proyectos se prorrogaban los plazos para la liquidación. UN ٢٦ - وتطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي المحدد لتصفية الالتزامات وقد أكدت أنه تم تمديد التواريخ المحددة لتصفية عدد من المشاريع.
    ● Incorporación, en los subacuerdos de lo que el ACNUR espera de sus organismos de ejecución en relación con la conducta y supervisión del cumplimiento. 2.3. UN :: إدراج توقعات المفوضية من شركائها المنفذين في ما يتعلق بالسلوك في اتفاقات فرعية، ورصد الالتزام بها.
    Por conducto de sus colaboradores en la ejecución tanto en la Federación como en la zona de la República Srpska, el ACNUR está procediendo actualmente al registro de los niños no acompañados que quedaron sin registrar durante el tiempo que duró el conflicto. UN وتقوم المفوضية في الوقت الحالي، عن طريق شركائها المنفذين في كل من الاتحاد ومنطقة جمهورية سبرسكا، بتسجيل لﻷطفال غير المصحوبين الذين لم يتمكنوا من تسجيل أنفسهم خلال فترة النزاع.
    En el párrafo 68 la Junta recomendó que el ACNUR pidiera a los asociados de ejecución que presupuestaran y comunicaran los recursos asignados para certificación en todos los casos, y elaboraran directrices para una fiscalización eficaz de los recursos de auditoría. UN 422 - وفي الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تطلب المفوضية من شركائها المنفذين أن يدرجوا في الميزانية الموارد المخصصة للحصول على الشهادات وأن يفصحوا عن هذه الموارد في جميع الحالات، وأن تضع مبادئ توجيهية لكفالة الرصد الفعّال لموارد مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد