ويكيبيديا

    "شركات أجنبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empresas extranjeras
        
    • compañías extranjeras
        
    • firmas extranjeras
        
    • sociedades extranjeras
        
    • filiales extranjeras
        
    A veces se ha considerado que permitir las fusiones de competidores locales era adecuado para impedir las adquisiciones por empresas extranjeras. UN وقد اعتبر السماح بالاندماج بين شركات متنافسة محلية في بعض الأحيان كتدبير لاستباق الشراء من قبل شركات أجنبية.
    Este sistema ha resultado más económico que la contratación de empresas extranjeras. UN وقد تبين أن هذا النهج فعال بالنسبة للتكاليف بالمقارنة مع استخدام شركات أجنبية.
    En general, tampoco pueden contratar a las costosas empresas extranjeras que disponen de la tecnología avanzada necesaria. UN وغالبا لا تستطيع هذه الدول الحصول على خدمات شركات أجنبية باهظة التكلفة تملك التكنولوجيا المتقدمة الضرورية.
    Varias empresas extranjeras dedicadas a la explotación de minas de diamantes, titanio, bauxita y oro abandonaron el país o tuvieron que suspender sus actividades. UN وغادرت البلد عدة شركات أجنبية تعمل في استغلال مناجم الماس والتيتانيوم والبوكسيت والذهب أو تعيﱠن عليها تعليق أنشطتها.
    ¿Sabes que hay cinco compañías extranjeras que han invertido en la Corporación Shakti? Open Subtitles هل تعرف أن هناك خمس شركات أجنبية استثمرت في شركة شاكتي؟
    Para crear o aumentar las oportunidades comerciales se utilizan los métodos siguientes: i) ofrecer un conjunto integrado de bienes y servicios; ii) ofrecer servicios especializados; iii) operar en un mercado regional y iv) establecer relaciones con empresas extranjeras. UN وقد تشمل استراتيجيات إيجاد أو توسيع الفرص التجارية ما يلي: `١` عرض مجموعة شاملة متكاملة من السلع والخدمات؛ `٢` عرض خدمات متخصصة؛ `٣` استهداف اﻷسواق الاقليمية؛ `٤` إقامة صلات مع شركات أجنبية.
    Algunas de estas plantas de producción fueron construidas, montadas o completamente surtidas de equipo por empresas extranjeras. UN وقامت شركات أجنبية ببناء بعض مصانع اﻹنتاج المذكورة أو تجميعها أو تجهيزها بالكامل بالمعدات.
    La Comisión sólo pudo verificar en parte las declaraciones del Iraq sobre la adquisición de municiones vacías de las empresas extranjeras. UN ٣٣ - وتمكنت اللجنة من التحقق جزئيا فقط من إعلانات العراق المتعلقة بشراء ذخائر فارغة من شركات أجنبية.
    El sector privado comprende principalmente empresas locales, algunas de las cuales están asociadas con empresas extranjeras. UN ويتضمن القطاع الخاص أساساً الشركات المحلية، وبعضها تكون شريكة مع شركات أجنبية.
    A fin de aprovechar plenamente estas reservas, las empresas bolivianas han hecho inversiones conjuntas con empresas extranjeras para construir gasoductos, especialmente el que une a Bolivia con el Brasil. UN وللاستفادة من هذه الاحتياطيات استفادة كاملة، دخلت المؤسسات البوليفية في مشاريع مشتركة مع شركات أجنبية لبناء خطوط أنابيب الغاز، خاصة تلك التي تربط بوليفيا والبرازيل.
    - actividades de importación y exportación: ¿funcionan en el país empresas extranjeras? ¿Prestan servicios en el extranjero las empresas nacionales? UN * أنشطة الاستيراد والتصدير: هل تعمل شركات أجنبية في البلد؟ وهل تقدم الشركات المحلية خدمات في الخارج؟
    De hecho, la peor forma de impunidad es la que se otorga a los responsables de la corrupción, ya sea empresas extranjeras, gobiernos o autoridades locales. UN والواقع هو أن أسوأ نوع من المناعة هو المناعة الممنوحة لممارسي الفساد سواءً أكانت شركات أجنبية أو سلطات حكومية أو محلية.
    En el presente informe se pasa revista de varios casos importantes recientes relativos a las prácticas anticompetitivas o las fusiones en los países en desarrollo, incluidos algunos casos que abarcan otros países o empresas extranjeras. UN يستعرض هذا التقرير القضايا الهامة الحديثة العهد المتعلقة بالمنافسة التي تشمل ممارسات مانعة للمنافسة أو اندماجات في البلدان النامية، بما في ذلك القضايا التي تشمل بلداناً أو شركات أجنبية أخرى.
    La experiencia de los países del Asia oriental indica que las tecnologías no se han transferido únicamente de las empresas extranjeras a sus filiales, sino también de éstas a las empresas nacionales. UN وتشير الدلائل في بلدان من شرق آسيا أن التكنولوجيات لم تُنقل من شركات أجنبية إلى شركات تابعة لها فحسب وإنما من شركات تابعة لها إلى شركات محلية.
    10. Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras. UN 10- وقد تم تحديد عدد من عوامل الخطر، ومنها فشل المشاريع وخسارة رأس المال أو الإغلاق واحتمال الشراء من قبل شركات أجنبية.
    Señaló que el proyecto estaba financiado por empresas extranjeras y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وأشارت إلى أن المشروع تموله شركات أجنبية إلى جانب البنك الآسيوي للتنمية.
    Sin embargo, en la actualidad no hay empresas extranjeras cotizadas en la bolsa de Estambul. UN على أنه لا يوجد في الوقت الحاضر شركات أجنبية تتداول أسهمها في بورصة اسطنبول.
    Algunos de estos casos tienen aspectos transfronterizos en la medida en que abarcan a otros países o empresas extranjeras que realizan operaciones en el país en cuestión. UN ولبعض الحالات جوانب عابرة للحدود إلى حد اشتمالها على بلدان أخرى أو شركات أجنبية تقوم بعمليات في البلد محور الاهتمام.
    Esta cláusula suele figurar en los tratados de reaseguro concertados con compañías extranjeras. UN وهذا الشرط يسري غالباً على اتفاقات إعادة التأمين التي تبرم مع شركات أجنبية.
    En la actualidad, muchas compañías extranjeras están constituyendo empresas conjuntas con mujeres libias. UN وهناك اليوم شركات أجنبية كثيرة تعمل مع نساء ليبيات في مشاريع مشتركة.
    Otras ventajas son la adquisición de conocimientos a través de la cooperación con firmas extranjeras. UN وتتضمن المزايا الأخرى للتكتلات كسب المعارف من خلال التعاون مع شركات أجنبية.
    Tampoco el Banco Mundial o el BID aceptan las disposiciones nacionales relativas a la obligatoriedad de constituir empresas mixtas entre sociedades extranjeras y nacionales, ni las disposiciones sobre otros requisitos de ejecución. UN ولا يقبل البنك الدولي ولا مصرف التنمية في البلدان الأمريكية أية أحكام وطنية بشأن مشاريع إلزامية مشتركة بين شركات أجنبية وشركات محلية، أو بشأن أية مقتضيات أخرى خاصة بالأداء.
    Sin embargo, la existencia de filiales extranjeras puede afectar a las empresas nacionales y, en algunos casos, puede excluirlas de los mercados. UN ومع ذلك، فإن وجود شركات أجنبية قد يؤثر في الشركات المحلية وقد يبعدها عن الأسواق في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد