Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros. | UN | وتستعمل طريقة التدقيق المسبق في قائمة المسافرين بالتعاون مع شركات الطيران التي تنظم رحلات إلى بالاو. |
Así, la Secretaría optó por la solución de llegar a arreglos con las líneas aéreas que utiliza más a menudo, en virtud de los cuales los créditos en millas han sido sustituidos por descuentos en efectivo. | UN | ولذا اختارت اﻷمانة العامة حلا آخر: فقد أبرمت بنجاح ترتيبات مع شركات الطيران التي تستخدمها بصورة أكبر، واستعيض عن اﻷميال المجانية للمؤسسات بقسائم استرداد للنقد. |
Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional, realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. | UN | وتستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
ii) Facturas de los vuelos de evacuación: listas preparadas por algunas de las compañías aéreas que participaron en la evacuación con indicación del costo del vuelo por pasajero con miras a obtener el reembolso del Gobierno que patrocinó el programa de evacuación; | UN | ُ٢ُ فواتير الرحلات الجوية المتعلقة باﻹجلاء: القوائم التي أعدﱠتها بعض شركات الطيران التي اشتركت في إجلاء اﻷفراد والتي تبيﱢن تكلفة الرحلة الجوية للراكب الواحد بغية الحصول على تسديد هذه التكلفة من الحكومة التي رعت برنامج اﻹجلاء؛ |
Además, la casi totalidad de las compañías aéreas que operan en las regiones ocupadas pertenecen a hombres de negocios de estos países. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن شركات الطيران التي تعمل في المناطق المحتلة تعود ملكيتها بأكملها تقريبا إلى رجال أعمال من هذه البلدان. |
Varias líneas aéreas realizan vuelos periódicos entre el aeropuerto principal de Samoa Americana y Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos, así como otros países del Pacífico Sur. | UN | ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من شركات الطيران التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
Pese al factor de la nacionalidad, las aerolíneas, que fueron otrora brazos del gobierno, se han visto obligadas a entrar en un entorno comercializado o bien como porteadores privatizados o por lo menos como porteadores motivados por los beneficios. | UN | وبالرغم من عامل الجنسية فإن شركات الطيران التي كانت في وقت من الأوقات أذرعاً للحكومة اضطرت إلى مواجهة بيئة يسودها الربح التجاري إما بسبب الخصخصة أو على الأقل بسبب توخي شركات النقل تحقيق الربح. |
Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawaii y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. | UN | وتستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. | UN | ويستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. | UN | ويستعمل المطار بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
El Servicio de Inmigración de Nueva Zelandia está elaborando un sistema para mejorar la capacidad de las líneas aéreas para realizar verificaciones antes del embarque de la documentación de los pasajeros y está investigando un sistema de imposición de multas inmediatas a las líneas aéreas que no cumplen sus obligaciones de conformidad con la Ley de inmigración de 1987 como una instigación al cumplimiento. | UN | وتضع دائرة الهجرة في نيوزيلندا نظاما لتعزيز قدرة شركات الطيران على إجراء تدقيقات لوثائق المسافرين قبل الركوب وتنظر في مسألة وضع نظام لفرض غرامات فورية على شركات الطيران التي لا تفي بالتزاماتها بموجب قانون الهجرة لعام 1987 وذلك من أجل تعزيز الامتثال. |
43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional, y a este respecto, toma nota de la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتحيط علما في هذا الصدد بالشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبرز فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional y, a este respecto, observa la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado, sin costo adicional, y a este respecto, toma nota de la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; | UN | 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتحيط علما في هذا الصدد بالشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبرز فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛ |
Cabe destacar que con arreglo al acuerdo de la OACI, todas las compañías aéreas que utilicen el espacio aéreo de Somalia reciben una factura de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ جميع شركات الطيران التي تعبر المجال الجوي الصومالي تصلها، بموجب اتفاق منظمة الطيران المدني الدولي، فواتير الدفع على هذا العبور من اتحاد النقل الجوي الدولي. |
- Facturas de los vuelos de evacuación: listas preparadas por algunas de las compañías aéreas que participaron en la evacuación con indicación del costo del vuelo por pasajero con miras a obtener el reembolso del Gobierno que patrocinó el programa de evacuación; | UN | - فواتير الرحلات الجوية المتعلقة باﻹجلاء: القوائم التي أعدﱠتها بعض شركات الطيران التي اشتركت في إجلاء اﻷفراد والتي تبيﱢن تكلفة الرحلة الجوية للراكب الواحد بغية الحصول على تسديد هذه التكلفة من الحكومة التي رعت برنامج اﻹجلاء؛ |
115. Otro reclamante era el único agente de servicios de escala en el aeropuerto internacional de Dubai y prestaba servicios de tierra a todas las compañías aéreas que utilizaban el aeropuerto. | UN | 115- وكان صاحب مطالبة أخرى وكيل المناولة الوحيد في مطار دبي الدولي وقدم خدمات أرضية لجميع شركات الطيران التي تعمل في المطار. |
Varias líneas aéreas realizan vuelos periódicos entre el aeropuerto principal de Samoa Americana y Hawái y el territorio continental de los Estados Unidos, así como otros países del Pacífico Sur. | UN | ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من شركات الطيران التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والإقليم القاري للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
Varias líneas aéreas realizan vuelos regulares desde el aeropuerto principal de Samoa Americana a Hawaii, el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros destinos del Pacífico meridional. | UN | ويستخدم المطار بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات والبلدان الأخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
Varias líneas aéreas realizan vuelos regulares entre el aeropuerto principal de Samoa Americana y Hawai, el territorio continental de los Estados Unidos y otros destinos del Pacífico Sur. | UN | ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من شركات الطيران التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ. |
De acuerdo con nuestra ley y regulaciones, estamos requeridos a proceder inmediatamente con la notificación a las aerolíneas que tienen aviones que vuelan entre los Estados Unidos y Cuba directamente o a través de terceros países, y de notificar a los Gobiernos de los terceros países. | UN | " 3 - يجب علينا بموجب قوانيننا ولوائحنا أن نمضي على الفور في تنبيه شركات الطيران التي تسير طائرات ما بين الولايات المتحدة وكوبا، سواء مباشرة أو عبر بلدان ثالثة، وتنبيه حكومات البلدان الثالثة. |