ويكيبيديا

    "شركات تجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empresas comerciales
        
    • firmas comerciales
        
    • sociedades mercantiles
        
    • empresas de comercialización
        
    • empresas mercantiles
        
    • de empresas
        
    • de las empresas
        
    • empresas privadas
        
    • compañías comerciales
        
    • negocios y
        
    Sin embargo, tales actividades no deben realizarse en empresas comerciales ni en el marco de una relación laboral. UN ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل.
    Inicialmente se contrataron empresas comerciales y dos organizaciones no gubernamentales para desminar las carreteras y algunas zonas de reasentamiento para facilitar el retorno. UN وتم التعاقد في البداية مع شركات تجارية ومنظمتين غير حكوميتين لتطهير الطرق وبعض مناطق اعادة التوطين، لتسهيل العودة.
    Se ha registrado además a las empresas comerciales, de modo que la totalidad del mercado de la región croata del Danubio recibe productos croatas. UN وسُجلت أيضا شركات تجارية تقوم حاليا بتزويد كامل سوق منطقة الدانوب الكرواتية بمنتجات كرواتية.
    Puede tratarse de firmas comerciales, organizaciones sin fines de lucro, o individuos; UN وقد تشمل هذه الجهات شركات تجارية أو منظمات غير ربحية وكذلك أفراداً؛
    Se ha concedido autorización a 6.775 entidades extraterritoriales para realizar su giro en Barbados, entre las que se cuentan sociedades mercantiles internacionales, empresas de ventas extranjeras, bancos extraterritoriales, empresas de seguros exentos, sociedades de responsabilidad limitada y fideicomisos. UN ويبلغ عدد الكيانات الخارجية المرخص لها بالعمل في بربادوس حاليا نحو 775 6 كيانا. وهذه الكيانات تشمل شركات تجارية دولية، وشركات مبيعات خارجية، ومصارف خارجية، وشركات تأمين مَعفي، وشركات ذات مسؤولية محدودة، وشركات استئمانية.
    La red estaba compuesta de empresas de comercialización estatales, establecidas y controladas por la Comisión de Industrialización Militar, con filiales en países extranjeros, el sector privado iraquí y empresas de comercialización extranjeras que funcionaban en el Iraq y en el extranjero, múltiples intermediarios, cadenas de proveedores extranjeros de artículos y materiales, cuentas bancarias y empresas de transporte. UN وتكونت الشبكة من شركات تجارية حكومية، أنشأتها وأدارتها هيئة التصنيع العسكري ولها فروع في بلدان أجنبية؛ والقطاع الخاص العراقي والشركات التجارية الأجنبية العاملة في العراق وفي الخارج؛ ووسطاء متعددين، وسلاسل من الموردين الأجانب للأصناف والمواد؛ وحسابات مصرفية وشركات نقل.
    En la actualidad se acude con frecuencia a la participación o a la creación y explotación de empresas mercantiles lícitas. UN والطريقة المفضلة حاليا هي الحصول على حصص في شركات تجارية مشروعة أو إنشائها واستغلالها.
    D. Bienes vendidos a empresas comerciales, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الممتلكات المباعة إلى شركات تجارية وإلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    En 1994 las mujeres ocupaban puestos de gestión únicamente en cuatro de las 10 empresas comerciales principales. UN وفي عام 1994، لم تشغل المرأة مناصب رفيعة في الإدارة إلا في أربع من أكبر عشر شركات تجارية.
    Se considera que los trabajadores que pueden perder su puesto de trabajo son empleados de empresas comerciales en proceso de reorganización financiera con planes de liquidación forzosa o quiebra. UN ويفترض أن يكون العمال المنتمون إلى هذه الفئة عبارة عن عمال تستخدمهم شركات تجارية تعيد تنظيم نفسها مالياً ومن المتوقع خضوعها لتسوية قضائية أو تصفية.
    Resultó que habían sido adquiridos fuera del Iraq a través de empresas comerciales privadas que operaban tanto dentro como fuera del país. UN ويبدو أنها اشتريت من خارج العراق من خلال شركات تجارية خاصة تعمل داخل العراق وخارجه.
    La evaluación también abarca las actividades de empresas comerciales y personas individuales sospechosas de participar en el tráfico ilegal de armas y de sus componentes. UN وتشمل أعمالهما أيضا أنشطة شركات تجارية مشبوهة، وأفراد مشبوهين ضالعين في تجارة غير مشروعة بالأسلحة وبمكونات الأسلحة.
    Las Islas Vírgenes Británicas fueron uno de los primeros Territorios en aprobar leyes que permitían registrar empresas comerciales internacionales. UN وكانت جزر فرجن البريطانية من أول الأقاليم التي اعتمدت تشريعات تجيز تسجيل شركات تجارية دولية.
    Se han convertido instituciones forestales públicas en empresas comerciales parcialmente autónomas para aumentar el nivel de autofinanciación del sector forestal. UN واستُخدم تحويل المؤسسات الحرجية العامة إلى شركات تجارية شبه مستقلة لتحسين التمويل الذاتي من قطاع الغابات.
    Como se indicó en los informes segundo y tercero, las negociaciones entabladas con un consorcio de empresas comerciales de Francia y el Reino Unido para el retiro, el transporte y la reelaboración de ese combustible han tropezado con dificultades de índole jurídica, técnica y financiera. UN كما هو مبين في التقريرين الثاني والثالث فإن المفاوضات التي جرت مع اتحاد يضم شركات تجارية من فرنسا والمملكة المتحدة ﻹزالة هذا الوقود ونقله والتخلص منه قد واجهت صعوبات ذات طابع قانوني وتقني ومالي.
    En virtud de esos acuerdos, se contrata a empresas comerciales de auditoría para realizar la auditoría anual de las oficinas exteriores del FNUAP en esas regiones. UN وبموجب هذين الاتفاقين، يجري التعاقد مع شركات تجارية لمراجعة الحسابات لتوفير تغطية سنوية لمراجعة الحسابات للمكاتب القطرية للصندوق في هاتين المنطقتين.
    Puede tratarse de firmas comerciales, organizaciones sin fines de lucro, o individuos; UN وقد تشمل هذه الجهات شركات تجارية أو منظمات غير ربحية وكذلك أفراداً؛
    Expertos de firmas comerciales explicarán el proceso que siguen para obtener financiación para la destrucción de bancos de sustancias que agotan el ozono que pueda emplearse para financiar la destrucción y otras actividades. UN 7 - يقدم خبراء من شركات تجارية شرحاً للعملية التي اتبعوها للحصول على التمويل من تدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون والتي يمكن استخدامها في تمويل التدمير والجهود الأخرى.
    2. Que la comunidad internacional haya prestado interés en la constitución, actividades y evolución de sociedades mercantiles y financieras desde sus formas más incipientes (Company of the Staple de Inglaterra) hasta su etapa superior (General Electric de los Estados Unidos), no es nada nuevo. UN 2- والاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولي في إنشاء شركات تجارية ومالية وفي أنشطتها وتطورها من شكلها الأولي (شركة ستابل في انكلترا Company of the Staple) إلى أرقى أشكالها (جنرال إلكتريك General Electric في الولايات المتحدة) ليس أمراً جديداً.
    La red estaba compuesta de empresas de comercialización estatales, establecidas y controladas por el Organismo de Industrias Militares, con filiales en países extranjeros, el sector privado iraquí y empresas de comercialización extranjeras que funcionaban en el Iraq y en el extranjero, múltiples intermediarios, cadenas de proveedores extranjeros de artículos y materiales, cuentas bancarias y empresas de transporte. UN وتكونت الشبكة من شركات تجارية حكومية، أنشأتها وأدارتها هيئة التصنيع العسكري ولها فروع في بلدان أجنبية؛ والقطاع الخاص العراقي والشركات التجارية الأجنبية العاملة في العراق وفي الخارج؛ ووسطاء متعددين، وسلاسل من الموردين الأجانب للأصناف والمواد؛ وحسابات مصرفية وشركات نقل.
    Con arreglo a la disposición expresa del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley sobre la transformación de empresas de propiedad del Estado en empresas mercantiles unipersonales, no se puede conceder competencia administrativa a las empresas en relación con actividades económicas extranjeras. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ١ من قانون تحويل المؤسسات المملوكة للدولة إلى شركات تجارية بسيطة مملوكة لشخص واحد صراحة على أنه لا يجوز للمؤسسات أن تمنح اختصاصا إداريا فيما يتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية.
    de las empresas incluidas en la muestra de 1999 y 2000, por cada dos comercios que comenzaron a realizar ventas en línea en 2000, cinco dejaron de hacerlo. UN وبالنسبة للشركات التي كانت في العينة لكلا العامين 1999 و 2000، فقد توقفت خمس شركات تجارية بالنسبة لكل شركتين تجاريتين بدأتا البيع على الإنترنت في عام 2000.
    Las partes interesadas son no sólo las instituciones públicas sino también las empresas privadas de comercio y transporte, y particulares que pueden verse afectados por las políticas y medidas oficiales. UN وأصحاب المصلحة ليسوا فقط مؤسسات عامة وإنما شركات تجارية وشركات نقل خاصة وأفراد قد يتأثرون بسياسات الحكومات وإجراءاتها.
    El despliegue rápido y las asociaciones estratégicas con ocho compañías comerciales y ocho ONG ayudaron a la UNOPS a limpiar el terreno. UN واستفاد المكتب في تخليص الأرض من المتفجرات، من الانتشار السريع والشراكات الاستراتيجية مع ثماني شركات تجارية وثماني منظمات غير حكومية.
    En algunos casos, los propietarios tratan las empresas de radio y televisión como negocios y no como medios de comunicación y se injieren en la independencia editorial por motivos políticos o de lucro. UN ففي بعض الحالات، يعامل المالكون مؤسسات البث بوصفها شركات تجارية لا وسائط اتصال، فيتدخلون في استقلال هيئات التحرير لأسباب تجارية أو سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد