Los que han pasado la mitad de sus vidas en pueblos de zonas rurales aspiran a trabajar en empresas como Tata, Birla o Reliance. | UN | وهؤلاء الذين أمضوا نصف حياتهم في القرى الريفية يطمحون إلى العمل في شركات مثل شركة تاتا أو بيرلا أو ريلاينس. |
Inquieta el hecho de que muchos de los más grandes aumentos proyectados en la producción de empresas como BHP Billiton, Peabody Energy y Río Tinto, corresponden a una mayor producción de carbón. | UN | ومما يثير القلق، أن الكثير من أكبر الزيادات المتوقعة في إنتاج شركات مثل بي. أيتش. بي. |
Algunas empresas como Fiat, Schneider, Siemens y Bosch firmaron convenios con los centros. | UN | ووقعت شركات مثل شركة فيات، وشنايدر، وسيمنس وبوش على اتفاقات مع هذه المراكز. |
Y entre compañías como SpaceX y la NASA y todas las agencias espaciales internacionales del mundo, esperamos lograrlo en las próximas décadas. | TED | وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا وكلّ وكالات الفضاء العالمية، نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة. |
" En 1995 existían por lo menos siete sistemas competidores de pago, de empresas tales como CyberCash, Wave Systems, First Virtual, DigiCash y Digital Equipment, además de varias universidades. | UN | " كان هناك بحلول عام ٥٩٩١ ما لا يقل عن سبعة أنظمة دفع متنافسة آتية من شركات مثل " سايبر كاش " و " وايف سيستمز " و " فيرست فيرتيوال " و " ديجي كاش " و " ديجيتال اكويبمنت " إلى جانب عدة جامعات. |
Ellos le ayudaron a empresas como Nestlé, Febreze, Hallmark a descubrir esa personalidad de marca. | TED | ولقد ساعدت شركات مثل نستله، فبريز، هولمارك اكتشاف نوع من السمات. |
Filtraciones de datos en empresas como JP Morgan, Yahoo, Home Depot y Target les han hecho perder cientos, sino miles de millones de dólares. | TED | اختراق بيانات شركات مثل ج.ب موركغن وياهو وهوم دِبو وتارغت أسفرت عن خسائر بمئات الملايين وفي بعض الحالات ملايير الدولارات. |
empresas como Google han digitalizado muchos de ellos, más de 20 millones en realidad. | TED | شركات مثل غوغل قد حولت الكثير منها إلى كتب رقمية؛ أكثر من 20 مليون كتابا. |
Por eso hay empresas como face.com que ahora tienen cerca de 18 000 millones de caras en línea. | TED | ولذا يوجد هناك شركات مثل face.com التي لديها الآن حوالي 18 مليار وجه على الإنترنت. |
Pero ahora las empresas como TransCanada están capacitando a la policía en presentaciones como esta sobre cómo perseguir manifestantes no violentos como terroristas. | TED | لكن الآن، شركات مثل ترانس كندا تحيط الشرطة في عروض مرئية مثل هذا عن كيفية محاكمة المتظاهرين السلميين كإرهابيين. |
Porque las empresas como Liberty pagaron mucho a unos científicos para desarrollar esas semillas. | Open Subtitles | لأن شركات مثل "الليبرتي تدفع الكثير من النقود للعلماء لتطوير هذه البذار |
Ahí está nuestro futuro, en empresas como Three-Tech. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي يكمن مستقبلنا، في شركات مثل ثلاثة التكنولوجيا. |
A su vez, esta red de cooperación con empresas como Toyota había permitido a los proveedores un eficiente rendimiento basado en la mejora de la calidad y ahorros de costos. | UN | وبفضل هذه الشبكة التعاونية مع شركات مثل تويوتا، حقق الموردون كفاءة في الأداء استناداً إلى تحسين الجودة وتحقيق وفورات في التكاليف. |
A juicio de las empresas, como De La Rue o Giesecke & Devrient, de Munich, el partido del Sr. Aideed carecía de autorizaciones en regla del Banco Central y esas dos empresas decidieron no aceptar el pedido. | UN | وترى شركات مثل دي لا رو أوغياسيكي وديفريانت في ميونخ، أن الطرف الممثل لحسين عديد لم يكن يمتلك التراخيص المضبوطة من المصرف المركزي، وقد اختارت هاتان الشركتان ألا تقبلا الأمر. |
27. Se estudiaron las experiencias prácticas del sector de los servicios logísticos, en particular el caso de empresas como la Wal-Mart, y del sector del transporte transnacional. | UN | 27- تمت مناقشة التجارب العملية داخل صناعة الخدمات اللوجستية، بما فيها تجارب شركات مثل وول -مارت، والنقل عبر الحدود. |
En esos mismos momentos que empresas como Google y Facebook estaban formulando su idea libre, mucha cultura cibernética también creía que en el futuro, las televisiones y las películas se crearían de la misma manera, algo así como la Wikipedia. | TED | في نفس هذا الوقت شركات مثل غوغل وفيسبوك كانت تخطط فكرتهم المجانية، الكثير من ثقافة الإنترنت كانت تعتقد ان مستقبلها مشابه فالتلفاز والأفلام ربما لتكون قد أنشئت بنفس الطريقة، شيء ما مثل ويكيبيديا. |
es por eso que tenemos compañías como Starbucks, verdad, eso no publicita para nada. | TED | لهذا لدينا شركات مثل إستار بوكس، صحيح، ذلك لا يعلن بتاتاً. |
compañías como LinkedIn y Facebook dicen, en ocasiones, cuáles pueden ser sus amigos y uno no tiene ni idea de cómo lo han hecho, y es porque hace uso del poder del aprendizaje automático. | TED | شركات مثل لينكد ان وفيسبوك أحياناً ستخبرك من يجب أن يكون صديقك؟ وأنت ليس لديك أي فكرة عن كيف فعلت هذا؟ وهذا لأنها تستخدم قوة التعلم الآلي |
(Risas) compañías como Amazon y FreshDirect también están experimentando en el mismo campo. | TED | (ضحك) شركات مثل أمازون وفريش دايركت يقومون بالتجربة في نفس المجال. |
En la actualidad, se aduce que los orígenes modernos de las inversiones socialmente responsables se remontan a los últimos años del decenio de 1960 y a los primeros años del decenio de 1970, cuando las instituciones de base eclesiástica comenzaron a utilizar sus derechos en calidad de accionistas para mejorar la seguridad de los productos en empresas tales como General Motors. | UN | ويقال اليوم إن الأصول الحديثة للاستثمار المسؤول اجتماعيا ترجع إلى أواخر الستينات وأوائل السبعينات حين بدأت المؤسسات الكنسية في استخدام حقوقها كحملة أسهم لتحسين سلامة المنتج في شركات مثل شركة جنرال موتورز. |
Gente como ésa... corporaciones como ésa, tienen todo el dinero, tienen todo el poder. | Open Subtitles | ...أناسٌ مثلهم ...شركات مثل تلك لديهم كل المال والسلطة |
En el sector empresarial, algunas sociedades como Facebook y Apple están pagando la congelación de los óvulos de sus empleadas, con el propósito de animarlas a que dediquen sus años más fértiles a trabajar en lugar de a la familia. | UN | وفي قطاع الشركات، تدفع شركات مثل " Facebook " و " Apple " الأموال لتجميد بويضات موظفاتها بغية تشجيعهن على تكريس سنوات إنجابهن الأولى للعمل بدلا من الأسرة. |