ويكيبيديا

    "شركات من القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empresas del sector
        
    • sociedades del sector
        
    El Pakistán presenta periódicamente los informes previstos en el artículo 13 y ha prohibido la exportación de minas antipersonal, cuya producción se limita a empresas del sector público. UN وإنه يقدم بانتظام التقارير المطلوبة بموجب المادة 13 من البروتوكول كما يحظر تصدير الألغام المضادة للأفراد التي يقتصر تصنيعها على شركات من القطاع العام.
    Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. UN قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية.
    Otros interesados en el proyecto procedieron de empresas del sector privado como Microsoft, Siemens, Telespazio y Pianeta. UN وضم أصحاب المصلحة الآخرون في المشروع شركات من القطاع الخاص، بينها مايكروسوفت وسيمنز وتيليسباتزيو وبيانيتا.
    Las reclamaciones de la categoría " E4 " son aquellas no relacionadas con el sector petrolero y el medio ambiente que han sido presentadas por sociedades del sector privado de Kuwait y otras entidades que tienen derecho a formular reclamaciones utilizando los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ) establecidos por la Comisión. UN وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من المطالبات المقدمة من شركات من القطاع الخاص وكيانات أخرى كويتية، خلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، مؤهلة لتقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ).
    Las reclamaciones de la categoría " E4 " son aquellas no relacionadas con el sector petrolero y el medio ambiente que han sido presentadas por sociedades del sector privado de Kuwait y otras entidades que tienen derecho a formular reclamaciones utilizando los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ) establecidos por la Comisión. UN وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من مطالبات مقدمة من شركات من القطاع الخاص الكويتي وكيانات أخرى كويتية، خلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، مؤهلة لتقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ).
    Muchas empresas del sector privado participaron en la feria y se mostraron muy interesadas en comercializar en Europa algunos de esos productos. UN وشاركت في المعرض عدة شركات من القطاع الخاص، وأعربت عن اهتمام كبير بتسويق بعض المنتجات في أوروبا.
    Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. UN قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية على حد سواء.
    El ACNUR está examinando las posibles consecuencias financieras y la aceptación por los gobiernos de las auditorías de empresas del sector privado. UN وتستعرض المفوضية الآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك من حيث التكاليف، كما تستعرض إمكانية قبول الحكومات لمراجعة الحسابات التي تقوم بها شركات من القطاع الخاص.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), en asociación con empresas del sector privado, está ejecutando un proyecto sobre comercio electrónico para crear infraestructuras de transición y servicios con base electrónica en más de 100 países. UN وقد شرع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، بالاشتراك مع شركات من القطاع الخاص، في تنفيذ مشروع للتجارة الالكترونية لإنشاء بنى أساسية وخدمات للمعاملات الالكترونية في أكثر من 100 بلد.
    En la actualidad los datos sobre la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el comercio electrónico provienen en gran parte de las empresas del sector privado. UN وفي الوقت الحاضر فإن البيانات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية إنما توفرها إلى حد كبير شركات من القطاع الخاص.
    En Egipto, el Gobierno adoptó un sello de aprobación, que asumieron 10 empresas del sector privado, junto con una metodología de evaluación para que los departamentos de recursos humanos determinen el grado de igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN وفي مصر، اعتمدت الحكومة ختم موافقة الشركة، الذي تتبناه 10 شركات من القطاع الخاص، مع منهجية للتقييم لتستعين بها إدارات الموارد البشرية في تحديد مستويات المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    También se ejecutaron proyectos operacionales en las esferas del agua y el saneamiento, la vivienda y la gestión de los datos urbanos con empresas del sector privado por medio de fondos empresariales para la responsabilidad social o la prestación de servicios técnicos especializados gratuitos. UN ونُفِذت أيضاً مشروعات تشغيلية في مجالات المياه والصرف الصحي والإسكان وإدارة البيانات الحضرية مع شركات من القطاع الخاص من خلال صناديق المسؤولية الاجتماعية المتحدة، أو توفير الخبرات التقنية المجانية.
    Varias empresas del sector privado, como Manpower Inc., The Body Shop International, Microsoft y Gap Inc., colaboraron en la publicación, mostrando distintas formas de participar en la lucha contra la trata de personas. UN وأسهمت في هذا المنشور عدة شركات من القطاع الخاص، مثل مانبوَر، وبودي شب انترناشينال ومايكروسوف وغاب، لإظهار بعض السبل المختلفة للانخراط في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Los gobiernos están actuando con cautela en lo que respecta a la privatización de empresas del sector público, debido a su preocupación por los efectos negativos que este proceso puede tener, al menos a corto plazo, en el nivel de empleo y de precios y por consiguiente en el bienestar social. UN وتتوخى الحكومات الحذر في اتجاهها الى بيع شركات من القطاع العام الى القطاع الخاص نظرا الى قلقها من اﻵثار السلبية التي قد تترتب على هذه العملية، على اﻷقل في اﻷجل القصير، فيما يتعلق بالعمالة واﻷسعار على السواء، وما قد ينجم عن ذلك من آثار سلبية على الرفاه الاجتماعي.
    Appfrica ( " Aplicaciones para África " ) se había asociado con varias empresas del sector privado, el Departamento de Estado de los Estados Unidos y el Banco Mundial. UN وأقام مشروع أبفريكا، أو " التطبيقات من أجل أفريقيا " ، شراكات مع عدة شركات من القطاع الخاص، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والبنك الدولي.
    Se prevé que unos 150.000 alumnos y maestros africanos se beneficiarán directamente de la iniciativa, cuya ejecución estará a cargo de 5 empresas del sector privado: Cisco, Hewlett-Packard (HP), Inmarsat, Microsoft y Oracle. UN ومن المتوقع أن يكون لها تأثير مباشر في نحو 000 150 طالب ومدرّس أفريقي وستتولى تنفيذها خمس شركات من القطاع الخاص هي سيسكو (Cisco) وهيوليت باكارد (HP) وإنمارسات (Inmarsat) ومايكروسوفت وأوراكل (Oracle).
    Los centros de información también trabajaron en campañas innovadoras de proyección exterior con empresas del sector privado, artistas, músicos y medios de comunicación (véanse el documento A/AC.198/1999/4 y el sitio de las Naciones Unidas en la Web (incluidas las fotografías)). UN ٨٠ - ونظمت مراكز اﻹعلام أيضا حملات مبتكرة للاتصال بالجمهور، بالتعاون مع شركات من القطاع الخاص وفنانين وموسيقيين ووسائط اﻹعلام ]للمزيد من التفاصيل، انظر A/AC.198/1999/4؛ وموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية )بما في ذلك الصور([.
    Las reclamaciones de la categoría " E4 " son aquellas no relacionadas con el sector petrolero y el medio ambiente que han sido presentadas por sociedades del sector privado de Kuwait y otras entidades que tienen derecho a hacer reclamaciones utilizando los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ) establecidos por la Comisión. UN وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من مطالبات غير مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، قدمتها شركات من القطاع الخاص وكيانات أخرى كويتية مؤهلة لتقديم مطالبات في إطار نظام " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ).
    Las reclamaciones de la categoría " E4 " son aquellas no relacionadas con el sector petrolero y el medio ambiente que han sido presentadas por sociedades del sector privado de Kuwait y otras entidades que tienen derecho a formular reclamaciones utilizando los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ) establecidos por la Comisión. UN وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من مطالبات، غير مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، مقدمة من شركات من القطاع الخاص الكويتي وكيانات أخرى كويتية مؤهلة لتقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ).
    Las reclamaciones de la categoría " E4 " son aquellas no relacionadas con el sector petrolero y el medio ambiente que han sido presentadas por sociedades del sector privado de Kuwait y otras entidades que tienen derecho a formular reclamaciones utilizando los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " el formulario E " ) establecidos por la Comisión. UN وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من مطالبات، غير مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، مقدمة من شركات من القطاع الخاص الكويتي وكيانات أخرى كويتية مؤهلة لتقديم المطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد