ويكيبيديا

    "شروط عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • condiciones generales
        
    • requisitos generales
        
    • prescripciones generales
        
    Apéndice 2: condiciones generales relativas al personal UN التذييل ٢: شروط عامة تتعلق باﻷفراد
    Apéndice 3: condiciones generales relativas al equipo pesado UN التذييل ٣: شروط عامة متعلقة بالمعدات الرئيسية
    Sin embargo, el Código de Trabajo establece las condiciones generales y, por lo que se refiere al empleo en organismos estatales, exige que se adopte una normativa detallada sobre el empleo y la contratación. UN ولكن ينص قانون العمل على شروط عامة ويقتضي بخصوص التوظيف في الهيئات التابعة للدولة اعتماد لوائح عمل وتوظيف مفصلة.
    Se establecieron, en cambio, condiciones generales para la expedición de permisos de pesca a todas las embarcaciones. UN وعوضاً عن ذلك وُضعت شروط عامة فيما يتعلق بإصدار تراخيص الصيد لجميع السفن.
    La ley también establece requisitos generales en relación con el personal docente. UN كذلك ينص القانون على شروط عامة فيما يتعلق بالمدرسين.
    Las personas con discapacidad podrán ser empleadas en las condiciones generales o en condiciones especiales. UN ويمكن تشغيل شخص معاق بموجب شروط عامة أو شروط خاصة.
    En el memorando de entendimiento se indicarán el propósito del acuerdo y los objetivos que se persiguen, las esferas concretas de colaboración y coordinación, las funciones de ambas organizaciones y las condiciones generales. UN وتتناول مذكرة التفاهم غرض الاتفاق واﻷهداف الواجب بلوغها؛ ومجالات تعاون وتنسيق معينة؛ ومسؤوليات المؤسستين فضلا عن شروط عامة.
    El Defensor del Pueblo ha de reunir las condiciones generales establecidas por la ley para formar parte de un órgano de la administración pública, tener el título de licenciado en derecho, contar con más de nueve años de experiencia en asuntos jurídicos, particularmente en la esfera de la protección de los derechos de los ciudadanos, y disfrutar de gran prestigio. UN ويتعين على الأمين المظالم تلبية شروط عامة ينص عليها قانون، كي يصبح موظفا في هيئة إدارية حكومية، فيتعين أن يكون من خريجي كلية القانون، وتتوافر لديه خبرة تزيد على 9سنوات في الشئون القانونية، ويكون قد مارس أنشطة مؤكدة في مجال حماية حقوق المواطن، ويتمتع بتقدير كبير، لكي يشغل منصب أمين المظالم.
    Al mismo tiempo, la Oficina de Asuntos Jurídicos está coordinando un grupo de trabajo interinstitucional para promulgar una revisión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، ينسق مكتب الشؤون القانونية تشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات من أجل إصدار شروط عامة منقحة للتعاقد في الأمم المتحدة.
    Existen condiciones generales para el nombramiento para ocupar esos cargos, a saber, un concurso al que se tienen que presentar tanto los hombres como las mujeres. UN هناك شروط عامة للتعيين في الوظائف الإدارية وتلك المتصلة بالسلك الخارجي، هذا التعيين قائم على مباراة يخضع لها الرجال كما النساء.
    La OACI, el PMA, el PNUD y el UNFPA incluyen unas condiciones generales similares y bastante amplias; UN توجد لدى منظمة الإيكاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي شروط عامة متماثلة وشاملة جداً؛
    El OIEA, la ONUDI y la UIT no tienen condiciones generales separadas sino que incluyen algunas cláusulas similares en el propio contrato; UN لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛
    La OACI, el PMA, el PNUD y el UNFPA incluyen unas condiciones generales similares y bastante amplias; UN توجد لدى منظمة الإيكاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي شروط عامة متماثلة وشاملة جداً؛
    El OIEA, la ONUDI y la UIT no tienen condiciones generales separadas sino que incluyen algunas cláusulas similares en el propio contrato; UN لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛
    3. condiciones generales relativas al personal UN ٣ - شروط عامة لﻷفراد
    2. condiciones generales relativas al equipo pesado UN ٢ - شروط عامة تتعلق بالمعدات الرئيسية
    3. condiciones generales relativas al personal UN ٣ - شروط عامة لﻷفراد
    2. condiciones generales relativas al equipo pesado UN ٢ - شروط عامة تتعلق بالمعدات الرئيسية
    f) condiciones generales. Se aplicarán las siguientes condiciones generales: UN )و( شروط عامة - تنطبق الشروط العامة التالية:
    La ley establece requisitos generales de aplicación a todas las personas, de modo que todos los hombres y las mujeres mayores de edad y en posesión de sus facultades mentales pueden crear este tipo de organizaciones. UN وينص القانون على شروط عامة تنطبق على الجميع، وهي أن من حق جميع الرجال والنساء البالغين والراشدين في كينيا إنشاء منظمات غير حكومية.
    prescripciones generales UN ألف - شروط عامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد