ويكيبيديا

    "شعبتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su División
        
    • su Subdivisión
        
    • su pelotón
        
    No obstante, para que su función sea más eficaz, hay que reforzar el mandato de su División de Estadística y aumentar los recursos de que dispone, de manera que: UN ومع ذلك، فمن أجل الاضطلاع بدور أكثر فعالية، ينبغي تعزيز ولاية شعبتها اﻹحصائية، والموارد المقابلــة بحيث تشمــل ما يلي:
    su División establece la estrategia que se debe aplicar en materia normativa con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, y ha proyectado más su labor hacia el futuro. UN وقد وضعت شعبتها خططا استراتيجية مع المنظمات غير الحكومية، وأصبحت أكثر تطلعا.
    su División ha trabajado activamente para poner de relieve la labor del Comité en foros internacionales y promoverla a nivel de los países. UN وأضافت أن شعبتها كانت نشطة في إبراز عمل اللجنة في المحافل الدولية وتشجيعها على المستوى الوطني.
    Por conducto de su División en Nairobi, el Departamento había tomado la iniciativa. UN وتضطلع الإدارة، عن طريق شعبتها في نيروبي، بدور رائد في هذا الصدد.
    El Ministerio de Transporte, por conducto de su Subdivisión estructural, el Departamento Estatal de Aviación, aplica la estrategia de represión del terrorismo a bordo de aeronaves mediante la adopción de medidas preventivas para impedir actos de terrorismo, de sabotaje y de otro tipo que interfieran ilícitamente en la actividad de la aviación civil. UN وتقوم وزارة النقل، من خلال شعبتها الفرعية التي تدعى إدارة الطيران الحكومية، بتنفيذ استراتيجية قمع الإرهاب على متن الطائرات من خلال اتخاذ تدابير وقائية لمنع وقوع أعمال إرهابية أو تخريبية أو غيرها من أشكال التدخل في أنشطة الطيران المدني.
    La Organización del Tratado del Atlántico Norte pasó a ser miembro asociado de la Iniciativa en 2004 por conducto de su División de Diplomacia Pública. UN وأصبحت منظمة حلف شمال الأطلسي عضواً منتسباً في المبادرة في عام 2004، عن طريق شعبتها المعنية بالدبلوماسية العامة.
    y económico de la Secretaría, y espera que ese Departamento, y en particular su División de Política Social y Desarrollo Social, conceda a las cuestiones sociales la prioridad que les corresponde en el ámbito del desarrollo mundial. UN وأضافت أنها تأمل بأن تبدي هذه اﻹدارة، ولا سيما شعبتها المعنية بالسياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية، اﻷولوية التي تستحقها القضايا الاجتماعية في منظور التنمية العالمية.
    El CICR creó una nueva dependencia en el seno de su División Jurídica, el Servicio de Asesoramiento sobre Derecho Humanitario Internacional, con el fin de proporcionar asesoramiento jurídico especializado a los gobiernos acerca de la aplicación del derecho humanitario internacional. UN وأنشأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحدة جديدة داخل شعبتها القانونية، هي الدائرة الاستشارية بشأن القانون اﻹنساني الدولي، بهدف تقديم المشورة القانونية المتخصصة للحكومات فيما يتعلق بتنفيذ القانون اﻹنساني.
    La Secretaría Permanente del CONAGESE, a través de su División de política y planificación del medio ambiente, anima y coordina las actividades del Programa Nacional de Gestión de la Información sobre el Medio Ambiente (PNGIM). UN تقوم الأمانة الدائمة، من خلال شعبتها المعنية بالسياسات وبالتخطيط البيئي، بتنشيط وتنسيق أنشطة البرنامج الوطني لإدارة المعلومات المتعلقة بالوسط البيئي.
    139. AlHugayet pide 2.876.000 riyals árabes sauditas por el lucro cesante sufrido por su División comercial. UN 139- تلتمس الهجيت تعويضاً قدره 000 876 2 ريال سعودي عن الكسب الفائت الذي تكبدته شعبتها التجارية.
    En ese contexto, su División sigue prestando asistencia técnica con miras a mejorar la capacidad de los Estados Partes de preparar los informes previstos en el artículo 18 de la Convención. UN وقالت المديرة إن شعبتها تواصل، في ذلك السياق، تقديم المساعدة التقنية بغية تعزيز قدرات الدول الأطراف من أجل إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    En ese contexto, su División está llevando a cabo un proyecto para mejorar la capacidad de los mecanismos nacionales de promover el adelanto de la mujer en África por lo que respecta a la utilización de las TIC para alcanzar sus objetivos. UN وقالت في ذلك السياق، إن شعبتها نفذت مشروعا لتعزيز قدرات الآليات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة في أفريقيا على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهدافها.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría se ocupa de incorporar los elementos de justicia de transición en la resolución y gestión de los conflictos, mientras que su División de Asistencia Electoral se encarga de las cuestiones electorales. UN وتعمل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة على إدماج عناصر العدالة الانتقالية في مجال تسوية الصراعات وإدارتها، على حين تضطلع شعبتها المعنية بالمساعدة الانتخابية بالمسائل المتعلقة بالانتخابات.
    La Asociación se propone seguir ampliando su División de África y, en este sentido, ha establecido diversos vínculos después de celebrar reuniones en Namibia y Johannesburgo. UN وتتطلع الرابطة إلى مواصلة توسيع نطاق شعبتها بأفريقيا حيث أقامت علاقات مختلفة في هذا الصدد في أعقاب الاجتماعين اللذين عقدا في ناميبيا وجوهانسبرغ.
    Cuando ya se vislumbra el término del mandato de la ONUSAL, incluida su División de Derechos Humanos, la Procuraduría tiene un papel muy importante que cumplir para llenar el vacío dejado por la verificación internacional del respeto y la garantía debidos a los derechos humanos. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه بالفعل نهاية ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وشيكة، بما في ذلك ولاية شعبتها لحقوق اﻹنسان، فإن للمكتب دورا هاما جدا يلعبه في سد الثغرة التي خلفها التحقق الدولي كما ينبغي من الامتثال لحقوق اﻹنسان وضماناتها.
    53. El Director de la División de Gestión de Recursos Humanos informó que su División había adoptado varias medidas para hacer frente a la cuestión de los consultores, señalando que antes de contratar a un consultor se hacían todos los esfuerzos posibles por identificar a miembros del personal del ACNUR debidamente calificados. UN ٣٥- وذكرت مديرة شعبة إدارة الموارد البشرية أن شعبتها اتخذت بعض الخطوات للتصدي لمسألة الخدمات الاستشارية، وأضافت أنها تتأكد من عدم وجود موظف مناسب في المفوضية قبل تعيين خبير استشاري من الخارج.
    1588. La estrategia económica (junio de 1992) de la provincia dice que los seis centros de arte y cultura de propiedad del gobierno, que funcionan por medio de su División de Asuntos Culturales, serán puestos en manos de las regiones o comunidades. UN ٨٨٥١- ووفقاً للخطة الاقتصادية الاستراتيجية التي اعتمدتها المقاطعة في حزيران/يونيه ٢٩٩١، فإن المراكز الستة للفنون والثقافة التي تملكها حالياً الحكومة وتشرف على إدارتها عن طريق شعبتها للشؤون الثقافية ستصبح تحت مراقبة اﻷقاليم أو المجتمعات المحلية.
    Por conducto de su División de Asuntos del Consejo de Seguridad, el Departamento prestará importantes servicios sustantivos y de secretaría al Consejo de Seguridad, en vista del creciente número de misiones de determinación de los hechos y de evaluación enviadas por el Consejo fuera de la Sede y de las misiones periódicas realizadas por los presidentes de los comités de sanciones a los países a que éstas se aplican. UN وستقدم الإدارة، من خلال شعبتها المعنية بشؤون مجلس الأمن، الخدمات الفنية وخدمات الأمانة الهامة لمجلس الأمن في ضوء تزايد عدد بعثات تقصي الحقائق والتقييم التي يوفدها المجلس إلى خارج المقر فضلا عن البعثات الدورية التي يقوم بها رؤساء لجان الجزاءات إلى البلدان المعنية.
    En primer lugar, su División para el Adelanto de la Mujer presta apoyo a la realización de los derechos humanos de la mujer en calidad de secretaría sustantiva de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que preparó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN 19 - فمن ناحية أولى، تدعم شعبتها للنهوض بالمرأة إعمال حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بوصفها الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة التي صاغت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    Durante el último decenio la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) ha colaborado, por conducto de su División de Lucha contra el Tráfico de Personas, con gobiernos y comunidades para combatir el tráfico de seres humanos. UN 2 - تتعاون المنظمة الدولية للهجرة منذ حوالي عقد من الزمن مع الحكومات والمجتمعات المحلية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، عن طريق شعبتها المعنية بمكافحة الاتجار.
    La División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, a través de su Subdivisión de productos químicos, ha facilitado los servicios de secretaría para la elaboración del SAICM y también prestará esos servicios en los futuros períodos de sesiones de la Conferencia Internacional sobre la gestión de los productos químicos. UN 12 - وقد قدمت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن طريق شعبتها المختصة بالمواد الكيميائية (الكيماويات - اليونيب) خدمات الأمانة لعملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وسوف تقوم بخدمات الدورات المستقبلية التي يعقدها المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية.
    Lake mintió, pero después dijo ella que estaba protegiendo a su pelotón. Open Subtitles (لايك) كَذبتْ، لكن بعد ذلك قالت انها كَانَت تحْمي شعبتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد