ويكيبيديا

    "شعب الصحراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del pueblo del Sáhara
        
    • el pueblo del Sáhara
        
    • al pueblo del Sáhara
        
    • el pueblo saharaui
        
    • del pueblo saharaui
        
    • los pueblos del Sáhara
        
    • los habitantes del Sáhara
        
    • de la población del Sáhara
        
    • de los saharauis
        
    • el Sáhara
        
    Apoyamos plenamente el derecho a la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وإننا ندعم بشكل كامل حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    Seguimos apoyando una solución política justa, duradera y aceptable para todas las partes que contemple la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وما زلنا نؤيد التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ويحظى بقبول الجميع، يقضي بحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    También apoyamos la lucha permanente por la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN كما أننا ندعم الكفاح الجاري من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    De hecho, hay sólo un ganador: el pueblo del Sáhara Occidental, cuyo derecho a la libre determinación debe respetarse. UN والواقع أن هناك رابحا واحدا هو شعب الصحراء الغربية، الذي ينبغي احترام حقه في تقرير المصير.
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية،
    El Frente Polisario es una organización ajena al pueblo del Sáhara: un títere de Argelia. UN واختتم بقوله إن جبهة البوليساريو تنظيم دخيل على شعب الصحراء وهي صنيعة الجزائر.
    No obstante, por primera vez, las partes abordaron el mecanismo de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN غير أن الطرفين تبادلا، للمرة الأولى، وجهات النظر بشأن آلية تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    2. Hay cinco criterios para determinar el derecho a participar en el referéndum de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, a saber: UN ٢ - يمكن وضع معايير اﻷهلية للاشتراك في الاستفتاء الخاص بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية في مجموعات خمس، هي التالية:
    El Consejo es el garante del plan de arreglo y, por consiguiente, de la credibilidad del referéndum sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN إن المجلس هو ضامن خطة التسوية وبالتالي فإنه الضامن لمصداقية الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    El proyecto de resolución que la Comisión tenía ante sí protegía los derechos del pueblo del Sáhara y salvaguardaba la paz en la región. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة يتضمن حماية حق شعب الصحراء وصون السلم في المنطقة.
    Además, la Comisión reafirmó su apoyo a la organización de un referéndum para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة من جديد تأييدها لتنظيم استفتاء لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    La única cuestión trascendental pendiente aún es la de la independencia del pueblo del Sáhara Occidental. UN والمعلم البارز الوحيد الذي لا يزال بحاجة إلى بلوغه هو استقلال شعب الصحراء الغربية.
    El dueño del destino del pueblo del Sáhara Occidental no es ningún órgano de las Naciones Unidas, sino el propio pueblo. UN فمصير شعب الصحراء الغربية ليس ملكا لأية هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بل هو ملك للشعب نفسه.
    La Unión Europea es partidaria de una solución política justa, duradera y aceptable para todas las partes que disponga la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وهو يؤيد حلاًّ سياسياًّ عادلاً ودائماً ومقبولاً لدى الطرفين ينص على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    El derecho del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación y la independencia es una obligación que no podemos eludir de conformidad con la Carta. UN فحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو التزام لا نملك التهرب منه بموجب الميثاق.
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Namibia insta al Gobierno de Marruecos a que acepte y aplique el plan de paz para permitir al pueblo del Sáhara Occidental determinar su propio futuro. UN وتهيب ناميبيا بحكومة المغرب أن تقبل خطة السلام وأن تنفذها بحيث تمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله.
    Espero que las Naciones Unidas aceleren el proceso, a fin de que el pueblo saharaui pueda determinar su futuro en forma pacífica. UN ويحدوني الأمل في أن تسرع الأمم المتحدة في العملية لكي يتمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بطريقة سلمية.
    Su delegación reafirma su apoyo al derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y exige que las Naciones Unidas adopten medidas firmes. UN وقالت إن وفدها يؤكد من جديد دعمه لحق شعب الصحراء في تقرير المصير، وطالبت بإجراء حازم من جانب الأمم المتحدة.
    los pueblos del Sáhara Occidental y de Palestina, por lo tanto, no merecen menos. UN ولذلك، فإن شعب الصحراء الغربية والشعب الفلسطيني لا يستحقان أقل من ذلك.
    La consiguiente sensación de desaliento, ira y frustración entre los habitantes del Sáhara Occidental se refleja en los sentimientos de los peticionarios que se han dirigido a la Comisión. UN ويتضح ما نتج عن ذلك من خيبة أمل وغضب وإحباط من شعب الصحراء الغربية من المشاعر التي عبَّر عنها مقدمو الالتماسات الذين تحدثوا أمام اللجنة.
    Esta oportunidad debería ser aprovechada por todas las partes interesadas, ya que redunda en interés de la población del Sáhara Occidental, así como de los países de la región. UN ويتوجب على كافة الأطراف المعنية أن تنتهز تلك الفرصة، حيث أنها في صالح شعب الصحراء الغربية ، فضلا عن شعوب بلدان المنطقة.
    (Sra. D. Smith) 76. El plan de paz de las Naciones Unidas tiene por objeto defender el derecho de los saharauis a ejercer la libre determinación. UN ٧٦ - وصرحت بأن القصد من خطة اﻷمم المتحدة للسلم هو الدفاع عن حق شعب الصحراء في ممارسة حرية تقرير المصير.
    Resulta comprensible que el pueblo del Sáhara Occidental se sienta frustrado, pues cinco años después de la adopción del plan de las Naciones Unidas para la celebración de un referéndum en el Sáhara Occidental, la comunidad internacional todavía no ha podido darle la oportunidad de ejercer su derecho a la libre determinación. UN إن شعب الصحراء الغربية يشعر باﻹحباط، على نحو مبرر، ﻷن المجتمع الدولي، بعد خمس سنوات من اعتماد خطة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لم يتمكن بعد من إعطائه الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد