ويكيبيديا

    "شعب كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del pueblo de Kosovo
        
    • población de Kosovo
        
    • el pueblo de Kosovo
        
    • al pueblo de Kosovo
        
    • el pueblo kosovar
        
    • los kosovares
        
    • del pueblo kosovar
        
    • habitantes de Kosovo
        
    Para ello, será necesario un esfuerzo sostenido y decidido de todos los interesados, no sólo del pueblo de Kosovo. UN وسيقتضي ذلك بذل جهود دائمة وحاسمة من جانب جميع الأطراف المعنية، وفي مقدمتها شعب كوسوفو نفسه.
    Una vuelta al domino serbio en Kosovo no sería aceptable para la inmensa mayoría del pueblo de Kosovo. UN والعودة إلى حكم صربي على كوسوفو لن يكون مقبولا لدى الأغلبية الساحقة من شعب كوسوفو.
    La población de Kosovo ha sido por primera vez la principal encargada de organizar y celebrar con toda profesionalidad las elecciones generales en Kosovo. UN لأول مرة، تولى شعب كوسوفو أساسا تنظيم وإجراء انتخابات عامة في كوسوفو بطريقة احترافية.
    Toda la población de Kosovo tiene la responsabilidad de impedir que la labor de los extremistas dicte el curso futuro de Kosovo. UN وكفالة عدم السماح لأعمال المتطرفين بإملاء الطريق التي ستسلكها كوسوفو هي من مسؤولية شعب كوسوفو بأسره.
    Las consecuencias humanitarias del conflicto en el pueblo de Kosovo han sido profundas. UN 8 - كانت عواقب الصراع الإنسانية شديدة الوطأة على شعب كوسوفو.
    Es un hecho positivo para el desarrollo futuro de las relaciones entre el pueblo de Kosovo y la propia Serbia. UN وإنها بادرة إيجابية على تنمية العلاقات في المستقبل بين شعب كوسوفو وصربيا ذاتها.
    Condeno enérgicamente esa violencia y exhorto al pueblo de Kosovo a que ayude a sus instituciones a ponerle coto. UN وأنا مصمم على إدانة هذا العنف وأدعو شعب كوسوفو إلى دعم المؤسسات كي تهزم هذا العنف.
    El reciente sufrimiento del pueblo de Kosovo es un recordatorio sombrío de los acontecimientos no tan lejanos de Bosnia. UN والمحنة الأخيرة التي يعاني منها شعب كوسوفو لهي تذكرة صارخة بأحداث البوسنة التي لم يمر عليها سوى وقت قصير.
    Ese órgano ampliamente representativo, que estará integrado por representantes de los principales grupos políticos y étnicos de Kosovo, tendrá como misión asegurar la participación del pueblo de Kosovo en las decisiones y medidas de la UNMIK. UN وسيكون هدف هذه الهيئة ذات التمثيل الواسع النطاق، التي ستتألف من ممثلين عن كل الجماعات العرقية والسياسية الرئيسية في كوسوفو، كفالة مشاركة شعب كوسوفو في القرارات والإجراءات التي تتخذها البعثة.
    Dichas direcciones promoverían la participación del pueblo de Kosovo en la adopción de decisiones sobre esas importantes cuestiones. Español UN وستعمل هذه المديريات على إشراك شعب كوسوفو في عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المهمة.
    Para gozar de la confianza y el respeto del pueblo de Kosovo, todos los órganos deberán aplicar normas de derechos humanos internacionalmente aceptadas. UN ويجب أن تمتثل جميع الهيئات لمعايير حقوق الإنسان المسلم بها دوليا لكي تتمتع بثقة شعب كوسوفو وباحترامه.
    Primero, no hay que adoptar una decisión sobre el futuro de Kosovo sin consultar y atender los deseos del pueblo de Kosovo. UN أولا، ينبغي عدم اتخاذ أي قرار بشأن مستقبل كوسوفو بدون استشارة شعب كوسوفو والاستجابة لرغباته.
    El marco se basa en el objetivo global del Gobierno de alcanzar un crecimiento económico rápido y sostenible que beneficie a la población de Kosovo. UN ويستند الإطار إلى هدف الحكومة الشامل المتمثل في تحقيق نمو اقتصادي سريع ومستدام لصالح شعب كوسوفو.
    Más de 45 organizaciones no gubernamentales, junto con los principales donantes bilaterales, han dedicado personal y recursos para atender las necesidades de socorro inmediatas de la población de Kosovo. UN وتعهدت أكثر من 45 منظمة غير حكومية، إلى جانب الجهات المانحة الثنائية الرئيسية، بتقديم موظفين وموارد لتلبية احتياجات شعب كوسوفو الفورية إلى الإغاثة.
    En tanto prevalezca esta situación, la población de Kosovo, sea cual fuere su origen étnico, no podrá gozar de la democracia. UN وطالما ظلت هذه الحالة سائدة، سيظل شعب كوسوفو - بصرف النظر عن الأصل العرقي - محروما من التمتع بالديمقراطية.
    Una medida importante a ese respecto es la concertación de un contrato con el pueblo de Kosovo. UN ويعد الدخول في عقد مع شعب كوسوفو خطوة هامة في هذا الصدد.
    Los responsables de actos de violencia deben comparecer ante la justicia, para lo cual el pueblo de Kosovo debe apoyar activamente a las instituciones que aseguran el imperio de la ley. UN ويتعين تقديم المسؤولين عن هذه الحوادث إلى المحاكمة، الأمر الذي يتطلب دعما إيجابيا من شعب كوسوفو لمؤسسات سيادة القانون.
    Se expresó el interés continuado de la OCI y su solidaridad con el pueblo de Kosovo. UN وأعرب عن الاهتمام المستمر لمنظمة المؤتمر الإسلامي بالمسألة وتضامنها مع شعب كوسوفو.
    La comunidad internacional tiene ante sí la tarea de ayudar al pueblo de Kosovo a reconstruir sus vidas y restaurar las heridas causadas por el conflicto. UN والمهمة التي يواجهها المجتمع الدولي هي مساعدة شعب كوسوفو على إعادة بناء حياته وتضميد الجروح الناتجة عن النزاع.
    Nada puede imponerse al pueblo de Kosovo ni decidirse sin su participación. UN ولا يمكن فرض أي شيء على شعب كوسوفو كما لا يمكن البت في أي شيء دون اشتراكه.
    Después de los crímenes cometidos contra el pueblo kosovar en el decenio de 1990, muchos países expresaron su pesar y prestaron su apoyo en pro de algún tipo de autonomía. UN فبعد الجرائم المرتكبة ضد شعب كوسوفو في عام 1990، أعربت عدة بلدان عن تعاطفها ودعمت بعض أشكال الحكم الذاتي.
    Francia comparte plenamente sus observaciones sobre los progresos significativos logrados por los kosovares. UN وتؤيد فرنسا تماما ملاحظاته بشأن التقدم الكبير الذي أحرزه شعب كوسوفو.
    Se ha esforzado por hacerlo todo lo realista posible y por exponer claramente la naturaleza del conflicto, que no es otra que la prosecución de la depuración étnica emprendida por los serbios en Bosnia y Herzegovina; a la vez ha tratado de hacer que se escuche la voz del pueblo kosovar. UN ولم يدخر وفده أي جهد ﻹكساب مشروع القرار أقصى قدر من الواقعية وذلك بعرضه طبيعة النزاع عرضا واضحا باعتباره ليس سوى امتداد لعملية التطهير العرقي التي شرع فيها الصرب في البوسنة والهرسك، كما حاول أيضا إسماع صوت شعب كوسوفو.
    Las Instituciones Provisionales han sentado las bases de una vida pacífica y normal para todos los habitantes de Kosovo. UN كما أرست المؤسسات المؤقتة الأسس التي تقوم عليها حياة طبيعية يسودها السلام بالنسبة لجميع شعب كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد