ويكيبيديا

    "شعروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sintieron
        
    • sentían
        
    • sienten
        
    • les
        
    • sentido
        
    • se siente
        
    • consideraron
        
    • sintió
        
    • perciben
        
    • sintieran
        
    • consideraba
        
    • consideraban
        
    Pero más importante, se sintieron cómodos con esta idea de entrenamiento avanzado de inodoros. TED ولكن الأهم من ذلك، شعروا بالراحة مع فكرة نونية التدريب المتقدمة للأطفال.
    Se sintieron bastante estúpidos y empezaron a mandar sus reportes más temprano. TED لقد شعروا أنهم أغبياء بشدة، لذا بدأوا بإرسال تقاريرهم مبكراً.
    Analizamos la investigación: mostraba que los alumnos se sentían cómodos tomando riesgos TED ناقشنا البحث، وظهر أن الطلاب شعروا بالراحة بالمخاطرة أثناء اللعب.
    Los aportes han llegado no solo de los países, sino también de muchas empresas y particulares que sentían que, simplemente, tenían que hacer algo. UN ولم تأت التبرعات من البلدان فحسب، بل من شركات عديدة وأفراد عاديين شعروا أن عليهم أن يفعلوا شيئا.
    Creo, sin embargo, que los malienses aceptarán el resultado si sienten que representa auténticamente su voluntad colectiva. UN بيد أنني أعتقد أن الماليين سيقبلوا نتائج الانتخابات إذا شعروا أنها تمثل حقا إرادتهم الجماعية.
    les pedimos a unas personas que se dieran vuelta y que se detuvieran cuando creyeran estar de frente. TED كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير.
    Los iraquíes, sí, se deshicieron de Saddam Hussein pero al ver su tierra ocupada por fuerzas extranjeras se sintieron muy mal; sintieron que se resentía su dignidad. TED نعم، تخلّص العراقيون من صدام حسين، ولكن عندما رأوا أراضيھم تُحتل من قبل القوات الأجنبية شعروا بالأسى الشديد، شعروا بأن كرامتھم تعرضت للأذى.
    Los organizadores dicen que los habitantes del pueblo, al ver la historia de Budrus en el documental, sintieron que, en verdad, había gente que seguía lo que ellos hacían, que les importaba. TED يقول المنظمون أن القرويون، بناء على رؤية قصة بدرس التي تم توثيقها في الفيلم، شعروا بأن هناك أناس بالفعل يتابعون ما كانوا يفعلون، وأن الناس مهتمون بأمرهم.
    Pero era realmente importante hacer esa sesión, porque aunque algunos querían matarme, también era una situación donde aquellos que veían la bandera estadounidense como un símbolo de todo lo opresivo en este sistema sintieron que tenían una voz, y esa voz necesitaba ser amplificada. TED لكن تصوير تلك اللقطة كان في غاية الأهمية لأنه في حين أراد أحدهم قتلي، فقد كانت حالة حيث شاهد الناس العلم الأمريكي رمزاً لكل المظالم في هذا النظام شعروا أن لديهم صوت، وأن هذا الصوت بحاجة للتضخيم.
    sintieron que les escuchaban. TED أعني، أن هؤلاء الناس شعروا أن هناك من يستمع لهم.
    Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. UN أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي.
    Al no poder huir de los combates ni buscar refugio, numerosos testigos dijeron que se sentían atrapados y encerrados. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    Encontré algo en donde lo hacía bien y algo que amaba hacer, y me encontré con un grupo de jóvenes como yo, que se sentían de la misma manera. TED وجدت ما يمكن أن أعمل به أفضل وما أحب، وجدت مجموعة من الشباب الذين شعروا مثلي.
    Cuando se hacen la cirugía sienten que sus vidas cambian porque otras personas los perciben como mejores personas. TED عندما اجريت لهم الجراحة، شعروا بتغيير في حياتهم، لأن بقية الناس أعتبرتهم أشخاصاً أفضل.
    Es momento de celebrar aquellos que salieron adelante, incluso si sienten que deben mantenerse anónimos, tener una máscara para hacerlo. TED وحان وقت الاحتفال بالذين تقدموا للأمام، حتى لو شعروا أن عليهم البقاء مجهولين، وأن يرتدوا قناعًا أثناء ذلك.
    Así no es extraño que algunos hombres no quieren que se les moleste y evitan totalmente el paso de ir al médico, especialmente si se sienten bien. TED لذلك لا عجب أن بعض الرجال لا يرغبون في أن تتم مضايقتهم وينصرفون عن الذهاب إلى الطبيب تماماً، خاصة إذا شعروا بأنهم بخير.
    A algunos les parecía discriminatorio que solo se representara una sola religión. Open Subtitles يبدو أن بعض الناس شعروا بالتمييز العنصري لتقديم ديانة واحدة
    Las propias personas con discapacidad ya están enmarcando su secular sentido del agravio y la injusticia en el lenguaje de los derechos. UN ويعبر المعوقون أنفسهم الآن بلغة الحقوق عن إحساسهم الذي طالما شعروا به بالضيم والظلم.
    Es un mensaje en una pagina web de Matthew Benton para crear un grupo de apoyo para gente que se siente traicionada por su fe. Open Subtitles انه رد في سجل على الانترنت من قبل ماثيو بنتون لإيجاد مجموعة دعم للناس الذين شعروا بالخيانة من دينهم
    Estas preocupaciones disminuyeron al sugerirse que debería conseguirse el apoyo de toda la comunidad internacional, pero los expertos consideraron que este apoyo debía coordinarse y sugirieron que la UNCTAD fuera el organismo principal encargado de ello. UN وخفف من ذلك القلق الاقتراح الداعي إلى وجوب تقديم الدعم من المجتمع الدولي بأسره، ولكن الخبراء شعروا بضرورة التنسيق في ذلك وقالوا إن الأونكتاد يمكن أن يكون الوكالة الرئيسية في ذلك التنسيق.
    Como resultado de ello la población se sintió traicionada. UN ونتيجة لذلك، فإن السكان قد شعروا بأن حركة الشباب قد خانتهم.
    ¿Si se sintieran mejor sobre sí mismos y más al mando? TED إذا شعروا برضى أكثر عن أنفسهم وأكثر قوة؟
    Más tarde, algunos residentes de la metrópolis, Francia, adujeron que tampoco querían participar en el empadronamiento, ya que estimaban que no se los consideraba ciudadanos. UN وبعد ذلك، أشار بعض الفرنسيين المقيمين في البر الفرنسي الرئيسي إلى أنهم أيضا لا يرغبون في المشاركة في تعداد السكان لأنهم شعروا بأنه لا ينظر إليهم كمواطنين.
    No obstante, consideraban necesario atender a las opiniones de los comités nacionales, especialmente sobre la necesidad de mantener su actual condición de organizaciones no gubernamentales independientes. UN غير أنهم شعروا أن من المهم جدا الاستماع لوجهات نظر اللجان الوطنية، وبخاصة بشأن الحاجة الى المحافظة على وضعهم القانوني الحالي المستقل كمنظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد