Se consideró que una de las mejores maneras de promover una vigilancia más eficaz del desarrollo es prestar dicha asistencia en forma de apoyo presupuestario. | UN | وكان هناك شعور بأن من أفضل السبل لتشجيع المزيد من الرصد الفعال للتنمية، هو تقديم هذه المساعدات عن طريق دعم الميزانية. |
En general se consideró que el documento debería hacer mayor hincapié en la amplia relación existente entre la transferencia de poder a la mujer, el desarrollo y la población. | UN | وعلى وجه العموم كان هناك شعور بأن الوثيقة يجب أن تركز بصورة أكبر على العلاقة الشاملة بين تمكين المرأة والتنمية والسكان. |
No tengo idea de lo que significa ni cómo sea posible, pero tengo la sensación de que tú sí. | Open Subtitles | الان انا لا اعرف كيف حدث ذلك؟ وكيف يكون ذلك ممكن؟ ولكن لدي شعور بأن لديك |
Kellogg está tramando algo y tengo la sensación de que esos soldados son solo la punta del iceberg. | Open Subtitles | إن كيلوغ يخطط لشيء ما و يروادني شعور بأن أولئك الجنود هم قمّة جبل جليدي. |
Se considera que todos se beneficiarán de un debate más animado y sustantivo. | UN | ويسود شعور بأن الجميع سيستفيدون من إجراء مناقشات موضوعية تتسم بقدر أكبر من الحيوية. |
Tienen el presentimiento de que existe un problema interesante, pero aún no tienen las herramientas para descubrirlo. | TED | لديهم شعور بأن هناك مشكلة مثيرة للاهتمام ، ولكن ليس لديهم تماما بعد أدوات لاكتشافها. |
La delegación de Rusia estima que el Comité no ha llegado a un acuerdo absoluto respecto de pronunciarse en el día. Se debería tratar de lograr consenso para que algunas delegaciones no tengan la impresión de que se ha pasado por alto su criterio. | UN | وأضاف أن الوفد الروسي يرى أن اللجنة غير مجبرة إطلاقا على أن تبت في الموضوع في هذا اليوم بالذات، وأنه ينبغي السعي إلى توافق في اﻵراء حتى لا يتكون لدى بعض الوفود شعور بأن مواقفها لم تراع. |
Se habló de añadir la inversión a las atribuciones de la Organización Mundial del Comercio, pero se opinó que no sería aconsejable. | UN | وقد جرت بعض المناقشات حول إضافة الاستثمار إلى صلاحيات منظمة التجارة العالمية، ولكن ساد شعور بأن ذلك لن يكون مستحسنا. |
Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. | UN | وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة. |
Se consideró que esta ubicación era más adecuada, puesto que el capítulo trata del método ordinario de contratación de servicios. | UN | وكان ثمة شعور بأن هذا المكان أنسب لهذا الفصل ﻷنه يتناول اﻷسلوب العادي لشراء الخدمات. |
El ACNUR participó activamente en ese grupo y se consideró que la mejor manera de proceder era formular una recomendación en que se planteara el problema de los niños refugiados. | UN | وشاركت المفوضية بنشاط في هذا الفريق، وثمة شعور بأن أفضل وسيلة للتقدم هي إعداد توصية تثير قضية اﻷطفال اللاجئين. |
En la reunión se consideró que la labor realizada por la UNCTAD y el PNUMA era complementaria de la realizada por la OMC. | UN | وفي الاجتماع، ساد شعور بأن العمل الذي أنجزه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كان تكملة لما أنجزته منظمة التجارة العالمية. |
Sabes, Lennox tal vez se haya mudado, pero tengo la sensación de que Ryder va a estar viviviendo con nosotros hasta que tenga 45 años. | Open Subtitles | ، أتعلم، لينوكس ربما تكون قد أنتقلت ولكن لدي شعور بأن رايدر سيعيش معنا . حتي يصل الي سن الـ45 اللعينة |
Tengo la sensación de que el juzgado está situado sobre algo grande. | Open Subtitles | لدي شعور بأن أمر جلل يتم إعداده في مبنى المحكمة |
La opinión pública tiene la sensación de que la Comisión no puede o no quiere lograr resultados tangibles. | UN | ويسود السكان شعور بأن اللجنة غير قادرة على تحقيق أي نتائج ملموسة أو أنها لا ترغب في ذلك. |
En particular, se considera que la suma solicitada para la partida de viajes excede de las necesidades actuales. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك شعور بأن المبلغ المطلوب ﻷغراض السفر سيزيد عن الاحتياجات الفعلية. |
Se considera que el hecho de negar al fiscal el derecho a iniciar investigaciones sería un grave obstáculo a la independencia del tribunal. | UN | وثمة شعور بأن إنكار حق المدعي العام في بدء التحقيقات قد يعرقل بشدة استقلال المحكمة. |
Tengo el presentimiento de que abajo hay algo muy peligroso y necesitamos orientación. | Open Subtitles | يتملكني شعور بأن لدينا على الأقل شيء خطير جدا بالأسفل هناك ونحن بحاجة إلى التوجيه |
Tengo el presentimiento de que algo está pasando. | Open Subtitles | لدي شعور بأن الأمور لا تجري معه على ما يرام |
Se tuvo la impresión de que el concepto de género no era comprendido plenamente por la mayoría de las personas que participaban en la elaboración, la gestión y la ejecución de proyectos. | UN | وقد كان هناك شعور بأن معظم الجهات المعنية بإعداد المشاريع وإدارتها وتنفيذها لم تدرك مفهوم نوع الجنس إدراكا تاما. |
Se tenía la impresión de que los que denunciaran esos actos no tendrían protección. | UN | كما ساد شعور بأن المبلغين لن يجدوا الحماية. |
En relación con los logros propuestos y los indicadores de rendimiento, se opinó que, en algunos casos, podrían ser más precisos y estratégicos. | UN | وفيما يتعلق بالإنجازات المقترحة وبمؤشرات الإنجاز، كان ثمة شعور بأن هذه قد تكون في بعض الحالات أكثر استراتيجية ودقة. |
En el caso de la APRONUC, se consideraba que los robos de vehículos no constituían incidentes aislados, sino actos de delincuencia organizada. | UN | وفي السلطة الانتقالية، كان ثمة شعور بأن أغلب عمليات سرقة المركبات جرائم منظمة لا حوادث منعزلة. |
Se estimó que el párrafo 56 ilustraba la actual insuficiencia de la información. | UN | وكان هناك شعور بأن الفقرة ٥٦ توضح القصور الحالي في مجال الاتصال. |
Sin embargo... tengo el presentimiento que su vida es un poco confusa en estos momentos. | Open Subtitles | رغم هذا لديٌ شعور بأن حياتك مشوشة قليلاً حاليا |
Hubo el sentimiento de que la Subcomisión volvió a ser un espacio de debate a veces apasionado de lo que ocurre en el mundo en materia de derechos humanos. | UN | وكان هناك شعور بأن اللجنة الفرعية أصبحت من جديد محفلاً لمناقشات كانت مثيرة أحياناً لما يحدث في شؤون حقوق اﻹنسان. |
Normalmente, los enviaría al otro lado de la ciudad de una patada, pero tengo la sensación que sus padres les darán un castigo más severo. | Open Subtitles | عادة كنت سأعاقبكم لكن عندي شعور بأن آبائكم سوف يعاقبونكم عقوبة أشد |
Presiento que esta noche podrías terminar siendo Jackie... oh. | Open Subtitles | لدي شعور بأن هذه الليله يمكن ان تنتهي بأن اقيم علاقة معكِ |
siento que sus chiquilinadas son actos de celos y que no le importa cambiar... | Open Subtitles | ولدي شعور بأن التصرف الطفولي الذي يفعله ناتج عن الغيرة ومن الرائع ان اعرف انه راض عن التغيير |
En todo caso, hay una sensación de que todo inclusive tú mismo, es absoluta quietud. | Open Subtitles | بأي حال هناك شعور بأن كل شيء بما في ذلك نفسك، هادئ تماما |